Translation for "surcroît" to spanish
Translation examples
Et aucun supplément de salaire pour le surcroît de travail !
¡Y ni hablar de una paga extra por todo el trabajo adicional que hago!
La chlorophylle de leur épiderme leur donne le surcroît d’énergie nécessaire pour bouffer de l’alien avec panache.
La clorofila en la piel les proporciona la energía extra que necesitan para machacar alienígenas a lo grande.
Ils se levèrent sans entrain, comme mécontents de voir un visiteur leur apporter un surcroît de travail.
Se pusieron en pie reacios, como si les molestara la llegada de un visitante para darles trabajo extra.
N’y avait-il pas là, depuis longtemps, une faiblesse qu’il ne surmontait qu’au prix d’un surcroît d’effort et d’une douleur aiguë ?
¿No notaba desde hacía tiempo una debilidad en ellas que sólo lograba vencer haciendo un esfuerzo extra y aguantando un dolor punzante?
Mais certaines nuits, quand il n’avait pas envie de payer le prix pour ce surcroît de confort, il était bien content de pouvoir se rabattre sur le gymnase.
Pero había noches en las que no estaba dispuesto a pagar el precio del extra de comodidad, y en esas noches era bueno tener el gimnasio como solución alternativa.
Il pouvait supporter ce surcroît de travail, et l’un dans l’autre cela paraissait plus simple que d’essayer de faire la morale à Pozzi sur les vertus de la patience.
Podía soportar el trabajo extra y a la larga le parecía más sencillo eso que intentar enseñarle a Pozzi las virtudes de la paciencia.
Sa cuirasse n’avait plus à combattre le surcroît de masse, et Skade n’avait plus l’impression que, si elle tombait, son cerveau giclerait de sa boîte crânienne.
La coraza ya no tenía que esforzarse bajo la carga extra y Skade había perdido la sensación de que una caída le desharía el cerebro de forma inmediata.
Deux icônes d’alerte apparurent pour l’informer que le système regrav devait consommer un surcroît d’énergie pour stabiliser sa vitesse de descente.
Aparecieron dos iconos de advertencia para indicarle que las unidades de regravedad necesitaban energía extra para que la velocidad de descenso siguiera siendo uniforme.
À l’extérieur, règne un temps à la Tchernobyl, une grêle de protons et de particules alpha qui s’abat dans le vide et elle ne peut vraiment pas se passer de ce surcroît de protection. « Ça y est ».
Afuera el tiempo es chernobilesco, una aguanieve de partículas alfa y protones puros que sopla con fuerza en el vacío, y realmente necesita la protección extra—.
Avec amusement et un certain détachement, le commandant Norton pensa que si l’idée venait à ses deux épouses de comparer leurs vidéogrammes, cela lui donnerait un surcroît de travail.
Si sus dos esposas comparaban alguna vez sus videogramas, pensaba el comandante Norton más divertido que preocupado, el hecho le acarrearía a él una cantidad de trabajo extra.
— Je ne voulais pas entraîner un surcroît de travail pour le laboratoire.
—No quería proporcionarle trabajo adicional al laboratorio.
Si l'amour vient de surcroît, c'est une grâce accordée par le Ciel.
Si llega el amor, es una gracia adicional del Cielo.
la folie lui donnait un surcroît de puissance, en plus de son mamie et de ses papies.
la locura le concedía un poder adicional y también su moddy y sus daddies.
Par surcroît de précaution, il s’éloigna vers l’angle de la pièce pour le cas où une balle traverserait le mur.
Pero como precaución adicional, se movió hacia el rincón, por si una bala atravesaba la pared.
Il avait Mama et moi comme charge supplémentaire, croyait-il, et il n’irait pas s’encombrer de surcroît d’une classe sociale entière ;
Mamá y yo éramos, a su criterio, una carga adicional para él, quien ni por pienso cargaría con toda una clase social por añadidura.
Il se fiait à Arisilde tout autant que Nicholas mais, après la soirée d’hier, un surcroît de vigilance était de mise.
confiaba en Arisilde, igual que Nicholas, pero después del episodio de la noche pasada se requería una cautela adicional.
D’être devenue Maître Chanteur de la Haute Salle signifiait pour elle un surcroît d’obligations et non l’allègement de ses tâches antérieures.
Ser el Maestro Cantor de la Sala Alta significaba tener deberes adicionales, y no librarse de los que ya tenía.
Jared aurait hésité à le tenir pour un ami, mais leur lien reposait davantage sur la sympathie, renforcé de surcroît par celui de l’intégration.
Jared vacilaría en llamarlo amigo, pero el lazo que compartían era más que camaradería, reforzado por su adicional lazo de integración.
L’absence de Bernard lui donnait de plus un surcroît de travail.
La ausencia de Bernard le proporcionó, además, un suplemento de trabajo.
Il priait avec ferveur, avec jouissance, comme si un surcroît de force lui venait des prières, de la synagogue, de la pieuse communauté des prieurs dont il était le pasteur.
Rezaba con ardor, con deleite, como si recibiera un suplemento de salud de los rezos, de la sinagoga, de la piadosa congregación de fieles de los que era el pastor.
Le capitaine Len Guy fit alors distribuer double ration à ses hommes, et ils méritaient ce surcroît de whisky et de gin, car ils avaient rudement travaillé pendant cette semaine.
El capitán Len Guy hizo entonces distribuir doble ración a sus hombres, que realmente merecían este suplemento de whisky y de ginebra, pues habían trabajado rudamente durante aquella semana.
Plusieurs centaines de ces oiseaux, appartenant principalement aux espèces comestibles, furent tuées pendant ces quinze premiers jours, et ajoutèrent à l’ordinaire de corn-beef et de biscuit un surcroît qui fut très apprécié.
Durante aquellos quince primeros días fueron muertos muchos centenares de éstas, pertenecientes en su inmensa mayoría a las especies comestibles, lo que les permitió añadir a la ración ordinaria de carne en conserva y galleta un suplemento bastante apetitoso.
Et si cela ne manquait pas d’attirer l’attention, il en allait de même pour l’œil valide et découvert, le gauche, d’un bleu sombre et intense, telle la mer à la tombée du jour ou à l’approche de la nuit ; de par son unicité, il semblait tout capter et se rendre compte de tout ; comme s’il adjoignait à ses facultés propres celles de son compagnon invisible et aveugle ou comme si la nature avait voulu compenser par un surcroît d’acuité la perte de son jumeau.
Y si eso llamaba la atención inevitablemente, no menos atraía el ojo útil y al descubierto, el izquierdo, de un azul oscuro e intenso, como de mar vespertino o casi ya anochecido, y que, por ser sólo uno, parecía captarlo todo y darse cuenta de todo, como si se hubieran concentrado en él las facultades propias y las del otro invisible y ciego, o la naturaleza hubiera querido compensarlo con un suplemento de penetración por la pérdida de su pareja.
La cause du traumatisme est un surcroît de données et d’informations.
La causa del trauma fue el exceso de añadidos protésicos.
Abrams le lui avait expliqué : un surcroît de métaux, quelque chose comme ça.
Abrams se lo había explicado; podía haberse debido a un exceso de metales o algo por el estilo.
c’est que, pour descendre plus tard, je devrai perdre une quantité de gaz proportionnelle au surcroît de lest que j’aurai jeté.
Después, para bajar, tendré que perder una cantidad de gas —proporcional al exceso de lastre de que me haya desprendido.
En représailles, il avait actionné l’engin de torture avant même de songer à sortir son arme, et c’est ce petit surcroît de sadisme qui m’avait permis de l’avoir.
Había trastabillado yendo hacia el control de la radio antes que a su arma, este exceso de sadismo me dio la oportunidad de alcanzarlo.
Il empocha le portefeuille et, par surcroît de précaution, ferma à l’aide d’une épingle anglaise la poche intérieure de son costume de peigné gris.
Después se guardó la cartera, y, por exceso de precaución, cerró con un imperdible el bolsillo interior de su chaqueta de lanilla gris.
Sai Depape ne sera jamais embarrassé d’un surcroît de cervelle, mais Reynolds est joliment futé pour un flingueur, non ?
El señor Depape nunca tendrá que avergonzarse por culpa de un exceso de inteligencia, pero Reynolds es bastante listo para ser un sujeto tan basto, ¿no cree?
Il se peut que ce désastre ait été inséparable d’un trop-plein de joie, d’un surcroît d’expérience, dont je n’aurais pas consenti à me priver moi-même ni à priver mon compagnon de danger.
Puede que ese desastre haya sido inseparable de un exceso de júbilo, un colmo de experiencia, de los que no habría consentido en privarme ni privar a mi compañero de peligro.
Toutefois, par surcroît de prudence, j’attendrai que le train ait dépassé la station de Tchardjoui, où il doit arriver à deux heures vingt-sept du matin.
Sin embargo, por exceso de prudencia, esperaré que pase el tren de la estación de Tchardjoui, adonde debe llegar a las dos y veintisiete.
Les journaux exposaient dans ses grandes lignes le contenu du journal télévisé de la veille, avec un surcroît de commentaires et de photos, beaucoup d’entre eux reproduisant le 4 à rebours à la une.
Los periódicos exponían a grandes líneas el contenido del telediario de la víspera, con un exceso de comentarios y de fotos, muchos de ellos reproducían el cuatro invertido en primera página.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test