Translation for "sur-emballé" to spanish
Sur-emballé
Translation examples
sobre-empaquetado
— La fluorescéine est-elle emballée ?
—¿Está empaquetado el fluorescente?
As-tu emballé les vivres ?
¿Has empaquetado la comida?
il les gardait emballées pour le voyage.
las mantenía empaquetadas para el viaje.
« C’est surtout emballé dans de la paille, expliqua-t-il.
Está empaquetada sobre todo con paja —explicó—.
— Emballée. Mais elle a l’air un tantinet desséchée.
Empaquetada. Pero parece algo seca.
Tout était emballé, il n’y avait plus qu’à charger les voitures.
Todo estaba ya empaquetado, sólo faltaba cargarlo.
Ensuite ils avaient emballé le tout et l'avaient apporté à l'église.
Después, lo había empaquetado todo y lo trasladaron allí.
« C’est assez pour pouvoir se battre et le déjeuner est emballé.
Esto es suficiente para luchar, y el almuerzo ya está empaquetado.
— Ils y étaient, bien entendu, tout emballés, avec l’adresse sur l’étiquette.
—Pues estaban, claro, empaquetados y con la etiqueta y todo.
Iza n’avait fait emballer que ce qui était vraiment en bon état.
Iza solo había empaquetado lo que estaba en perfecto estado.
sobre-envasados
Emballé en Californie, U.S.A.
Envasado en California, EE. UU.
Le tuyau est emballé dans un sachet stérile.
El tubo va envasado en una bolsa estéril.
L’art, comme la théologie, est une imposture bien emballée.
El arte, como la teología, es un fraude envasado.
» Je m’attendais à quelque bouillie de sorcière, mais c’est proprement emballé.
Me esperaba un mejunje de bruja, pero está decentemente envasado.
Izquierdo était de l’ironie à l’état pur, emballée sous vide.
Izquierdo era pura ironía envasada al vacío.
Des piles et des piles de came, emballée sous vide dans du plastique noir.
La hay a montones, envasada al vacío en plástico negro.
Des tendons saillants et des veines serpentines emballés sous vide.
Tendones marcados y venas serpenteantes que parecen envasados al vacío.
Il avait déjà cette envie de communiquer avec les autres, particulièrement avec ce produit emballé sous vide de cousin Meyer.
Ya tenía esa misma ansiedad por comunicarse con la gente, en especial con su primo envasado al vacío Meyer.
Et ensuite l’ouverture des achats du supermarché « emballés sous vide », le beurre en portions individuelles, le jambon, le fromage.
Y, a continuación, abrir los productos del mercado central «envasados al vacío», la mantequilla en porciones para restaurante, el jamón, el queso.
Des confitures, du sucre, des madeleines et des biscuits emballés dans des sachets de cellophane, des Nutrigil à la vanille, au chocolat, qu’on sirote avec une paille.
Confituras, azúcar, magdalenas y galletas envasadas en bolsitas de celofán, Nutrigil de vainilla, de chocolate, que se sorbe con una cañita.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test