Translation for "sur-attribution" to spanish
Sur-attribution
Translation examples
sobre adjudicación
Quelqu’un en position de prendre la décision finale pour l’attribution des contrats, c’est-à-dire soit Gordon, soit moi.
Alguien que estaba en una posición que le permitía adoptar la decisión final en la adjudicación de contratas, es decir, Gordon o yo.
Il y avait sans aucun doute du sarcasme dans la voix de Yu, se dit Chen, mais une telle réaction se comprenait de la part d’un collègue qui, bien que son aîné, n’avait pas de chance avec les attributions de logements.
"No cabe duda de que en el tono de Yu hay un dejo de sarcasmo", pensó Chen. Sin embargo, era una reacción comprensible de un colega que, a pesar de ser mayor, no había tenido suerte en la adjudicación de viviendas.
Du fait de l’installation d’une bibliothèque, les livres sortis de leurs caisses et près d’être posés sur une étagère perdent leurs identités originales et en acquièrent de nouvelles au travers d’associations aléatoires, d’attributions préconçues ou d’étiquetages autoritaires.
En el acto de armar una biblioteca, los libros, sacados de sus cajas y a punto de ser ubicados en un estante, se desprenden de sus identidades originales y adquieren otras nuevas a través de asociaciones azarosas, adjudicaciones preconcebidas o etiquetas autoritarias.
Les pairs et barons ici conviés allaient avoir à décider de l’attribution du pouvoir temporel dans le royaume de France, d’abord pour l’exercice de la régence et ensuite, car sagesse veut de prévoir, pour l’exercice de la royauté même, dans le cas où la très noble dame la reine faillirait à donner un fils.
Los pares y barones convocados iban a tener que decidir sobre la adjudicación del poder temporal en el reino de Francia, primero para el ejercicio de la regencia, y luego, ya que la prudencia requiere previsión, para el ejercicio de la propia realeza, en caso de que la muy noble señora la reina no diera a luz un hijo.
Enfin la doctrine si simple, et, selon notre conviction, si vraie que nous venons de développer, fait sortir du domaine de la déclamation, pour le faire entrer dans celui de la démonstration rigoureuse, le grand principe de la perfectibilité humaine. – De ce mobile interne, qui ne se repose jamais dans le sein de l’individualité, et qui la porte à améliorer sa condition, naît le progrès des arts, qui n’est autre chose que le concours progressif de forces étrangères par leur nature à toute rémunération. – De la Concurrence naît l’attribution à la communauté des avantages d’abord individuellement obtenus.
Por último la sencilla doctrina, y segun nuestra conviccion, tan verdadera que acabamos de desenvolver, saca del dominio de la declamacion, para colocarlo en el de la demostracion rigorosa el gran prirtcipio de la perfectibilidad humana. De este móvil interno, que no se detiene jamás en el seno de la individualidad, y que la lleva á mejorar su Condicion, nace el progreso de las artes, que no es otra cosa sino el conjunto progresivo de fuerzas estrañaspor suna- tnraleza á toda remuneracion. De la Concurrencia nace la adjudicacion á la comunidad de las ventajas obtenidas primero individualmente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test