Translation for "sur-allonger" to spanish
Sur-allonger
Translation examples
D’allonger ses membres endoloris.
De estirar sus músculos doloridos.
À l’allonge du bras. Il le ferait parler.
En estirar el brazo. Le haría hablar.
Je décide d’allonger mon bras, j’y parviens;
Decido estirar mi brazo y lo consigo;
J’en profitai pour allonger le cou et respirer son parfum.
Aproveché para estirar el cuello y aspirar su perfume.
— Et tu pourras t’allonger à l’arrière, renchérit Aaron.
—Y yo podría estirar las piernas —repuso Aaron—.
Elle ne se fait pas prier pour allonger ses longues pattes.
No se hace rogar para estirar sus largas patas.
Celle-ci lui fit signe de s’allonger et de dormir.
Branka le hizo una señal para que se estirara y durmiera.
Les prisonniers ne pouvaient pas allonger leurs jambes ni se coucher sur le dos.
Los prisioneros eran incapaces de estirar las piernas o la espalda.
Allonger la colonne d’air pour donner souffle aux mots.
Estirar la columna de aire para dar aliento a las palabras.
sobre-estiramiento
Elles font un peu d’exercice avant de sortir chercher du travail – en général, pour allonger les muscles.
Hacen algún tipo de ejercicio antes de salir a buscar trabajo; generalmente, estiramientos.
Candy préféra s'allonger au bord de la piscine. Chris et Sabrina l'y rejoignirent, suivis de Beulah et de Zoé.
Candy salió al jardín a hacer sus estiramientos y Chris y Sabrina la acompañaron con Beulah y Zoe.
Je me déshabillai, pris une douche, fis quelques mouvements supplémentaires puis restai quelques instants allongé, les yeux fermés.
Me desnudé, me duché e hice unos cuantos estiramientos más. A continuación me tendí en la cama y cerré los ojos durante un rato.
Plantée sur la galerie du bâtiment, elle les observait en catimini, épatée de ce qu’elle voyait, l’extension du dos et l’allonge du bras, le souple balancement du corps, le rebond de la balle dans la lumière.
Luz estaba en el porche de la escuela y se asombraba de lo que veía: el estiramiento y la extensión de la espalda y el brazo, el ágil balanceo del cuerpo, el salto de la pelota en medio de la luz.
Il était équipé d’une corde spéciale en soie et chanvre pour les tirs de précision. Avec une allonge de vingt-quatre pouces, il possédait une puissance de cinquante-cinq livres.
Provisto de una cuerda de cáñamo y terciopelo tensada con precisión sobre los torcidos mangos, daba, a partir de veinticuatro pulgadas de estiramiento, una fuerza de cincuenta y cinco libras.
Elle avait déjà fait du yoga, bien entendu – comme tout le monde – mais c’était généralement dans des salles paroissiales pleines de courants d’air ou des gymnases municipaux, et les séances ne consistaient qu’en de vagues étirements prudents avant de s’allonger et de « se visualiser » dans un lieu où on se sentait « en sécurité et en paix ».
Aunque Viola había hecho yoga con anterioridad, por supuesto —¿quién no?—, se solía llevar a cabo en salas parroquiales donde había corrientes o en centros cívicos, y no había entrañado mucho más que unos estiramientos cautelosos y quedarte luego tendida para «visualizarte» en un lugar donde te sintieras «a salvo y en paz».
Elle se souvint de sa mère, allongée sur le dos les jambes en l’air, dans une sorte d’étirement de yoga, tandis que son père essayait de mettre Josie sur ses épaules pour danser, mais le plafond était trop bas, elle se cognait la tête, tous deux riaient, sa mère les chapitrait, et la comédie musicale continuait.
Josie recordaba a su madre tumbada de espaldas con las piernas en alto, realizando algún estiramiento de yoga, a su padre tratando de subir a su hija a hombros para bailar, descubrir que el techo era demasiado bajo y golpearse la cabeza y echarse los dos a reír mientras su madre los regañaba y el musical seguía adelante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test