Translation for "sur-administrer" to spanish
Sur-administrer
  • sobre-administrar
  • sobre-administrarse
Translation examples
sobre-administrar
Ne pas administrer aux enfants.
No administrar a los niños.
Ce qu’il faut administrer ?
¿Os enseñó qué administrar?
Il n’y eut toutefois rien à administrer.
Nada había que administrar, sin embargo.
— « Mon fils aîné va administrer mes propriétés.
–Mi primogénito administrará mis posesiones.
— Et comment comptez-vous administrer cet antidote ?
–¿Cómo piensa administrar este «antídoto»?
J’ai mal administré les « talents » qui m’étaient confiés.
No supe administrar los talentos que me habían sido encomendados.
Au Centre, on n’a jamais eu besoin de lui administrer quoi que ce soit.
En el Centro nunca hemos tenido que administrar nada.
Puis je devrai lui administrer une potion que j’aurai préparée.
Luego tendré que administrar un compuesto que prepararé.
— Quel antidote faut-il administrer ? presse Gandhé.
—¿Qué antídoto hay que administrar? —insiste Gandhe.
sobre-administrarse
Et une fois conquis, pourrait-il être administré ?
Y ¿podría administrarse una vez conquistado?
A côté de lui, un appareil lui permettait de s’administrer lui-même des analgésiques.
Tenía una vía en cada brazo y un aparato que le permitía administrarse por sí mismo los analgésicos.
Et tout à coup il se rend compte qu’il ne sait pas comment s’administrer le JL3.
Y de repente se da cuenta de que no sabe cómo debe administrarse el JL3.
Nous en sommes à parler de l’abattre, de l’attacher sur la chaise électrique ou de lui administrer la piqûre mortelle.
Nos ponemos a hablar de pegarle un tiro, de atarla a la silla eléctrica o de administrarse una inyección letal.
– Marie Le Boullec était médecin – mais il ne me dit pas que ce n’était pas Marie Landaburu –, il ne faut pas l’oublier, elle a pu s’administrer elle-même le produit. – Pourquoi ?
—Marie Le Boullec era médica —pero no me dice que no era Marie Landaburu—, no hay que olvidarlo, ella misma pudo administrarse la anestesia. —¿Para qué?
Même aujourd’hui, je ne vois pas comment le poison a pu lui être administré, pas plus que je ne conçois le mobile du meurtre.
Aun ahora no comprendo cómo pudo administrarse el veneno, ni veo tampoco ningún motivo para ello.
Il ne s’agit pas d’un suicide assisté, puisque votre mère me dit que Juan Millar n’était pas en état de s’auto-administrer des médicaments.
En todo caso, no se trata de un suicidio asistido. Su madre me ha dicho que la gravedad de las heridas de Juan no le habría permitido administrarse las drogas por sus propios medios.
Comme les gouttes de liquide qui tombaient une à une du sac en plastique dans le tube à perfusion fixé au bras de Grace, la potion devrait être administrée à petites doses.
Como las gotas que caían de la bolsa de plástico a la sonda introducida en el brazo de Grace, la poción tenía que administrarse en pequeñas dosis.
– Oui… (À contrecœur Asclépios tendit la fiole à Piper.) Quoi qu’il en soit, la potion doit être administrée le plus rapidement possible après la mort.
—Sí… —Asclepio le dio a Piper el frasco a regañadientes—. En cualquier caso, la poción debe administrarse lo antes posible después de la muerte.
Il en avait appris par cœur les paroles et se les récitait le soir au fond du lit comme on récite une prière, à l’heure même où il savait Beth en train de s’administrer sa médecine en grimaçant.
Él se había aprendido de memoria las palabras y las recitaba cada noche en la cama como una oración o a la hora en que sabía que Beth, haciendo muecas, se disponía a administrarse la medicina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test