Translation for "sur fondée" to spanish
Translation examples
La femme finit par se calmer un peu et on la reconduisit au dortoir, tout au fond des bâtiments.
La mujer se tranquilizó un poco y la acompañaron a la residencia del final.
une température de fonderie en chauffe pesa sur le logis de des Esseintes.
la temperatura de una fundición plena labor pesaba sobre la residencia de des Esseintes.
— Viens par là. Je le suivis dans le fond, où une porte donnait accès à son appartement.
—Pasa —dijo. Lo seguí a través de la puerta trasera a la residencia.
La pièce du fond, elle, ressemblait à la fois à un garage, un labo informatique et un foyer pour étudiants.
El salón de la parte trasera era una combinación de garaje, residencia universitaria y laboratorio informático.
Le palais ne se comparait même pas avec la résidence du Maire sur la Fondation... Quant à Dagobert IX...
El palacio ni siquiera podía compararse a la residencia del alcalde en la Fundación, y el propio Dagoberto IX…
Il était de moitié plus vieux que la Cité Céleste et dix dieux à peine se rappelaient la fondation de la demeure.
Tenía la mitad de la edad de la propia Ciudad Celestial y apenas diez de los dioses recordaban la fundación de esa residencia.
Au fond de cette impasse où se dressait la résidence du Premier ministre de Grande-Bretagne, le soleil ne pénétrait jamais.
Como de costumbre, el lugar era sombrío y húmedo, puesto que el sol nunca penetra en el vulgar callejón sin salida donde está la residencia del Primer Ministro británico.
basado en
« Oui, mais une influence positive fondée sur l’honnêteté. »
«Sí, pero basada en la sinceridad».
— Tout mon commerce est fondé sur la confiance.
- Mi negocio está basado en la confianza.
— Une intuition fondée ? — Bien sûr.
– Una intuición basada en algo. – Claro.
— Notre société est fondée sur le concept de responsabilité.
Nuestra sociedad está basada en la responsabilidad.
un autre univers fondé sur une autre ontologie ;
otro universo basado sobre otra ontología;
C’est une peur basée sur des fondements déraisonnables.
Es un miedo basado en unos fundamentos insensatos.
Notre collaboration est fondée sur la nature des choses.
Es un arreglo basado en la naturaleza de las cosas.
Une merveilleuse solidarité fondée sur l’incompréhension.
Una maravillosa solidaridad basada en la incomprensión.
Mais pas forcément fondée sur la complexité scientifique.
Pero no necesariamente basada en la complejidad científica.
Broderick avait fondé sa carrière sur ce fait.
Broderick había basado su carrera en este hecho.
Le fond de la trousse était épais.
La base era muy gruesa.
En quoi tout cela est-il fondé ?
¿Cuál es la base de todo esto?
Poser les fondements de l’arithmétique.
La base de la aritmética.
Il n’y a pas de fondement, pas de permanence !
¡No tengo una base sólida, no tengo estabilidad!
— Je fonde mes rapports sur la confiance.
—Yo trabajo sobre una base de confianza.
C’était une dépression dans le fond du tunnel.
Era un boquete en la base del túnel.
Elle a du fond de teint.
se ha puesto una base oscura.
Ce ne sont que mensonges et allégations sans fondement.
Todo eso son mentiras y alegaciones sin base.
Une publicité pour un fond de teint.
Un anuncio de base de maquillaje.
Il y a un… un fondement scientifique à ce processus.
El proceso tiene… una base científica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test