Translation for "successions" to spanish
Successions
Translation examples
Tasha est avocate spécialisée dans les histoires de testaments et de successions ;
Tasha es una abogada que lleva testamentos y fincas;
Enfin voilà, on m’a demandé de m’occuper de ses meubles pour le règlement de la succession.
La cuestión es que me han pedido que me ocupe del mobiliario de toda la finca.
Ma tante avait des affaires à régler concernant la succession de son défunt mari.
Mi tía tiene asuntos de negocios de los que ocuparse, cosas relacionadas con la finca de su difunto esposo.
La succession était d’une valeur non négligeable, encore que quelque peu diminuée par un incendie qui a rendu la maison inhabitable.
La finca era de un valor considerable, aunque se vio algo mermado por un incendio que dejó la casa en un estado ruinoso.
Je suis tellement perclus d’hypothèques que je ne peux même plus couper une brindille sur mes terres et c’est la “conséquence” qui découle d’une succession aussi sacrément bien réglementée ;
Estoy tan endeudado que no puedo ni talar una ramilla, y eso es la «consecuencia» de tener la finca tan condenadamente hipotecada;
Durant de longues périodes, il semblait en fait oublier qu’il était un simple pasteur de campagne sans le sou – qu’il n’était pas un jeune homme de famille avec des biens et des droits de succession à son profit.
Había largos períodos en los que parecía olvidar por completo que era solo un rector rural empobrecido y no un joven noble con fincas y rentas.
Les hommes de loi qui s’occupent du domaine de Pemberley traitent essentiellement d’affaires de famille, de successions surtout, d’achat et de vente de terres, de querelles de voisinage et n’ont, à ma connaissance, guère, voire aucune expérience en matière d’homicide, en tout cas sur les terres de Pemberley.
Los abogados de la finca se ocupan de cuestiones familiares, sobre todo de los testamentos, de la compraventa de propiedades, de disputas locales, y cuentan, en el mejor de los casos, con muy poca experiencia en asesinatos, y con ninguna en crímenes de sangre cometidos en Pemberley.
Son fils John était en possession d’une belle fortune provenant de sa mère, qui avait été très-riche. Économe par caractère, il ne fit aucune folle dépense, et se maria de bonne heure à miss Fanny Ferrars, jeune personne riche aussi, qui ajouta encore à sa fortune. La succession de la terre de Norland ne lui était donc pas aussi nécessaire qu’à ses trois sœurs qui n’avaient pas les mêmes espérances ;
El hijo, un joven serio y respetable, tenía el futuro asegurado por la fortuna de su madre, que era cuantiosa, y de cuya mitad había entrado en posesión al cumplir su mayoría de edad. Además, su propio matrimonio, ocurrido poco después, lo hizo más rico aún. Para él, entonces, el legado de la finca Norland no era en verdad tan importante como para sus hermanas;
Les années suivantes avaient été extrêmement chargées pour Edgar, qui avait dû apprendre à diriger son domaine, et entreprendre la construction de sa chapelle privée, la cathédrale Notre-Dame de Paris en miniature, édifiée en hommage à son père. Il avait dans le même temps essayé de trouver une épouse digne de lui et de prendre la place qui lui convenait au sein du Conseil des Marches étant donné ses compétences juridiques. Les liens qui unissaient Rome à l’Angleterre furent rompus petit à petit par une succession de manœuvres politiques. L’affaire culmina en 1534, quand le parlement vota l’Acte de suprématie : ceux qui refusaient de reconnaître le roi Henri comme chef unique et suprême de l’Église d’Angleterre se rendaient coupables de haute trahison.
Eran días ajetreados para Edgar, que se había propuesto ocuparse de la finca, construir una capilla privada, su Notre-Dame en miniatura, como homenaje a su padre asesinado, asumir un cargo acorde con su formación legal en el Consejo de las Marcas y encontrar una esposa adecuada para él. Las cadenas que unían Inglaterra a Roma se rompieron poco a poco, por medio de una serie de medidas y contramedidas que culminaron en la primera gran crisis de Edgar cuando, en 1534, el Parlamento aprobó la Ley de Supremacía que declaraba alta traición la negativa a jurar que Enrique era la Autoridad Suprema en la Tierra de la Iglesia de Inglaterra. Edgar se apresuró a jurar lealtad porque era consciente de los rumores que corrían en la corte acerca de la capilla papista que estaba construyendo en Wroxall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test