Translation examples
lui il doit courir direct dans le cercle intérieur et crier : Stop-stop-stop !
ese país tiene que correr hasta el círculo central y gritar: ¡Parad-parad-parad!
Elles tombaient continuellement en panne, à la grande joie des travailleurs qui s’empressaient de brailler : — Machine stoppée ! Machine stoppée !
Continuamente se estropeaban, con gran alegría de los trabajadores, que se apresuraban a berrear: –¡Máquina parada! ¡Máquina parada!
– Pourquoi, au nom du Ciel, avez-vous stoppé, Beier ?
—Por el amor de Dios, ¿por qué se han parado, Beier?
« Tu as stoppé-le-monde, tout simplement », commenta-t-il.
– Sencillamente has parado el mundo -comentó cuando hube terminado mi recuento.
Était-ce une voiture noire qui venait de stopper, là-bas, au carrefour ?
¿Había un coche negro parado en el cruce?
Je me suis arrêté de le lire pour stopper l’empoisonnement.
He dejado de leerlo para interrumpir el envenenamiento.
Il fallait stopper ce flux, et le plus rapidement possible.
Era preciso interrumpir el tráfico y pronto.
Il faut stopper la circulation des trains sur le pont. 13
Hay que interrumpir el tráfico de trenes por el puente. 13
Ou quelqu'un avait-il réussi à stopper le compte à rebours après qu'il avait quitté la suite ?
¿O alguien había sido capaz de interrumpir la cuenta atrás cuando él salió de la suite del ático?
Peter, occupé à rassembler les feuilles tombées par terre, n’a pas réussi à stopper l’avalanche.
Peter fue incapaz de interrumpir la avalancha, agachado para recoger los papeles del suelo.
Elle saurait peut-être comment stopper cette grossesse, pensaient-elles toutes deux sans le dire.
Quizá sabría cómo interrumpir el embarazo, pensaron ambas, aunque no lo dijeron.
Aucune erreur, aucune panne, aucune tempête, aucun incendie, voire aucun tremblement de terre ne pouvaient stopper ou retarder les opérations.
No había error, avería, fuego, tormenta o terremoto al que se le permitiera interrumpir, o incluso retrasar, la producción.
En auto-stop, j’avançai vite en direction du sud, jusqu’au moment où une compulsion obsessionnelle me força, sur un coup de tête, à interrompre mon élan à l’aire de repos de Stuttgart.
Avancé con rapidez en autostop, hasta que una manía compulsiva me indujo a interrumpir deliberadamente mi primer impulso, en la zona de servicio de la autopista de Stuttgart.
Perowne est sceptique. Même s’il comprend que c’est une décision raisonnable, le seul moyen de stopper l’hémorragie de points, et même s’il a fait la même chose moins de dix minutes auparavant, il se sent floué.
Perowne no le cree. Aunque ve que es un recurso sensato, la única manera de interrumpir la hemorragia de puntos, y a pesar de que él ha hecho lo mismo hace diez minutos, se siente estafado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test