Translation for "sternes" to spanish
Sternes
Translation examples
— Vous avez un peu de temps devant vous de toute façon. J’envoie mes articles par sternes messagères.
—Bueno, supongo que les puedo dar más tiempo. Envío mis historias mediante charranes.
Des mouettes et des sternes tournoyaient au-dessus de sa tête en poussant des cris, la brise iodée ébouriffait ses cheveux.
Las gaviotas y charranes ruedas y chillaban entusiasmados encima de él, y el viento soplaba sal por su pelo.
Des pélicans les survolèrent, tandis que des sternes gravaient dans l’air de cinglantes équations mathématiques et que des mouettes faisaient du surplace, vent debout.
Los pelícanos volaban en las alturas mientras los charranes tallaban afiladas ecuaciones matemáticas en el aire y las palomas planeaban sobre las corrientes.
Le document portait un titre magnifique : Estimation de la force et du potentiel de la protestation des pluviers contre le sterne arctique, du pigeon de chez la barge et ses conséquences pour le pluvier fauve.
El documento recibió el magnífico título de Evaluación de la fortaleza y potencial de la protesta del Caradrino contra la Limosa de la Paloma del Charrán Ártico e implicaciones para el Chorlito Dorado.
Geirþrúður est dehors quand Helga et le gamin reviennent de la ville, chargés comme des mules, toutefois, c’est surtout ce dernier qui est accablé par l’incertitude qui tournoie au-dessus de lui comme une sterne vorace et lui éperonne la tête, il ruisselle de sang.
Geirþrúður está en la calle cuando Helga y el muchacho llegan del pueblo con su cargamento, aunque principalmente es este último quien va cargado, con la incertidumbre como un charrán graznando encima de él, picoteándole la cabeza y cubriéndolo de sangre.
Il y a des oiseaux partout, mouettes des trois espèces, sternes et fous, surtout au-dessus des hauts-fonds et des bancs de harengs qui grignotent les bouées et qu’on voit à un mile plonger en piqué vers l’appât.
Por todas partes hay pájaros, gaviotas de tres especies, charranes y bobos, especialmente en torno a montes submarinos y bancos de arenques atravesados por delfines, que podrás ver lanzándose a por morralla a kilómetro y medio.
La cérémonie qui consistait à lire à haute voix les lettres de Mayer au téléphone ou dans les rares occasions où ils pouvaient se rencontrer devint une sorte de rituel d’humour noir pour Andrew, Gillon et Joseph Anton, alias le sterne arctique.
La ceremonial lectura en voz alta de las cartas de Mayer -en llamadas telefónicas o, muy esporádicamente, cuando podían reunirse- se convirtió en un ritual de humor negro para Andrew, Gillon y Joseph Anton, alias Charrán Ártico.
Les sternes se rendirent d’une zone subarctique à une autre, les martinets dormirent en plein vol sans jamais atterrir, les grives chanteuses attendirent un vent du sud pour voler non-stop pendant douze heures, traversant des États entiers en une nuit.
Los charranes subían de una región subártica a otra, los vencejos sesteaban en el aire y no se posaban jamás, los tordos cantarines aguardaban a que soplara viento del sur y entonces volaban sin parar durante doce horas, atravesando estados enteros en una sola noche.
Le logo représentait la silhouette d’une belle sterne arctique, une bestiole qui passait le plus clair de son temps à chercher des étés et qui, du coup, volait près de huit mois par an lancée dans une course permanente au soleil sans jamais prendre le temps de se poser.
El logotipo representaba la silueta de un bello charrán ártico, un pajarraco que se pasaba la mayor parte del tiempo buscando veranos y que volaba de un tirón durante ocho meses al año, lanzado en una carrera permanente hacia el sol, sin posarse jamás.
Peter Mayer (qui n’avait pas eu droit à son identité ornithologique, même si la presse le désignait souvent sous le nom de « Roi Pingouin ») interdit à tout membre du personnel qui était en rapport avec le pigeon de parler aux journalistes du pigeon ou du sterne arctique, sous peine de renvoi immédiat.
   Peter Mayer (que carecía de identidad ornitológica, aunque en los periódicos aparecía a menudo como «Rey Pingüino»), prohibió a todo «el personal relacionado con Paloma», so pena de despido inmediato, hablar con la prensa sobre Paloma o Charrán Ártico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test