Translation for "spongieuse" to spanish
Translation examples
Il était doux et spongieux ;
era blando y esponjoso;
Il était d’un contact moite, spongieux.
Lo notó hinchado, esponjoso.
Je me suis mise sur le sol spongieux.
Me arrodillé en el suelo esponjoso.
Au-dessus d’eux, il y a un bouchon spongieux.
Sobre los viales hay un tapón esponjoso.
Son visage avait un aspect spongieux.
Su rostro aparecía esponjoso, enfermizo.
Le tapis spongieux était élastique.
El colchón esponjoso amortiguaba su marcha.
Épais, spongieux, fibreux... Espagnol ?
Grueso, esponjoso, fibroso… ¿Español?
Sirène spongieuse qui avait oublié l’art de nager.
Una sirena esponjosa que se había olvidado de nadar.
Il y a une excroissance spongieuse au milieu de la porte.
Hay una protuberancia esponjosa en el centro de la puerta.
Sur son torse, ses poils roux, comme spongieux, sont parsemés de billes de sueur qui scintillent dans l’éclat accablant du brasier.
El vello esponjado y rojo del pecho está perlado de gotas de sudor que centellean al resplandor agobiante del fuego.
Des décennies d’humidité avaient rendu le bois spongieux et meuble sous les incisives d’un rongeur. En deux jours à peine j’avais terminé, lissé les bords et arrondi les angles.
Años y años de humedad habían esponjado la madera, haciéndola eminentemente roíble, y en dos cortos días tuve el agujero terminado, con los bordes muy bien suavizados y las esquinas redondeadas.
Tous s’étaient rassemblés en cette matinée humide pour écouter les consignes de Paul Duffy sur le déroulement des recherches. Après quoi ils se dispersèrent sur le terrain détrempé et spongieux afin de fouiller le carré de parc qui leur avait été assigné.
Todos se reunieron bajo la humedad matutina, atendieron a las instrucciones de Paul Duffy sobre cómo funcionaría la búsqueda y luego, por equipos, pisotearon el terreno húmedo y esponjado para registrar las zonas del bosque asignadas, en busca del cuchillo.
Alors que, jusqu’à présent, il ne s’était jamais soucié de son propre corps, il surveillait désormais la densité de ses os, guettait les craquements de ses articulations et observait chacun de ses viscères pris isolément : son foie aux présages incertains, ses poumons devenus spongieux, son cœur insomniaque… Certaines nuits d’abattement, il sortait marcher dans le jardin, sous la pluie.
Hasta hacía poco no había sido consciente de su propio cuerpo, pero ahora podía percibir la densidad de sus huesos, el crujido de las articulaciones y era capaz de sentir la individualidad de cada una de sus vísceras: el hígado de presagios inciertos, los pulmones esponjados, el corazón insomne… Algunas noches de lluvias tristes salía a caminar por el jardín.
Je n’en veux de personne, et de vous encore moins… je vous le défends, vous entendez, je vous le défends… Croyez-vous que je sois vraiment réduite à votre compagnie, à vos regards “ compatissants ”, vos regards humides, spongieux, à votre bavardage plein de ménagements… Non, Dieu merci, je n’ai pas besoin de vous tous… Je me débrouillerai bien moi-même, je m’en tirerai bien sans vous. Et quand j’en aurai assez, je sais comment faire… Tenez ! (elle me tendit soudain sa main à l’envers) regardez cette cicatrice !
No se lo permito a nadie, y menos a usted… Se lo prohíbo, me oye, se lo prohíbo… ¿Cree usted que de verdad necesito tenerles aquí sentados, con sus miradas «compasivas», húmedas y esponjadas y su cháchara «considerada»…? No, gracias a Dios no les necesito, a ninguno… Me basto a mí misma, saldré adelante yo sola, y si no mejoro, ya sé cómo librarme de ustedes… ¡Mire! —Y me tendió bruscamente la palma de la mano—. ¡Mire la cicatriz!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test