Translation for "splendide" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Parce qu’ils sont splendides.
Porque son preciosas.
— C’est splendide, chuchotai-je.
–Es precioso -susurré-.
C’était un matin splendide.
Era una mañana preciosa.
La vue était splendide.
Una vista preciosa.
— Quelle demeure splendide !
—¡Una casa preciosa!
C’est une toile splendide.
Es una imagen preciosa.
— Le drapé est splendide.
—Tiene una caída preciosa.
— Nos robes sont splendides !
—Pero ¡si son preciosos!
Vous êtes splendide, cousine.
Estás preciosa, prima.
Tu es dans un endroit splendide.
Estás en un sitio precioso.
Splendide métallurgie.
Maravillosa metalurgia.
— C’est un garçon splendide.
—Es un niño maravilloso.
— La nuit est splendide.
 —Una noche maravillosa.
— C’est un lac splendide.
—Es un lago maravilloso.
Oui, ce serait splendide !
¿Verdad que sería maravilloso?
— N’est-il pas splendide, Taita ?
—¿No te parece maravilloso, Taita?
Le temps était splendide.
Hacía un día maravilloso.
Ces mots étaient splendides.
Esas palabras se me antojaron maravillosas.
Ce doit être splendide.
Tiene que ser maravilloso.
Tu as été splendide.
Estuviste espléndido.
Splendide, splendide, fit Botetourt d’une voix forte.
Espléndido, espléndido —dijo Botetourt en voz alta—.
Le mien a été splendide !
¡El mío ha sido espléndido!
— Je ne possède rien de splendide.
—No tengo nada espléndido.
« Vous êtes splendide, » dit-elle gravement. « Vous êtes splendide et beau et superbe.
Es usted espléndido —dijo con voz densa—. Espléndido y hermoso y soberbio.
Une créature splendide.
Una mujer espléndida.
Splendide, le Rabastens !
¡Rabastens está espléndido!
Oh, mais elle est splendide, n’est-ce pas ?
Oh, es espléndida, ¿a que sí?
Le jour, Londres était splendide à voir : ce n’étaient que gais drapeaux flottant à tous les balcons et sur tous les toits, superbes cortèges marchant processionnellement.
De día Londres era un espectáculo digno de verse, con sus alegres banderas ondeando en cada balcón y en cada tejado y con vistosos desfiles por las calles.
Comme il ne les avait pas retrouvés, il avait décidé de passer la frontière pour aller d’hôpital en hôpital détruire avec une splendide canne d’Apizaco les vasques où somnolaient les reins d’autrui.
Como no los encontró, decidió pasar la frontera para ir de hospital en hospital destruyendo con un vistoso bastón de Apizaco los jarrones donde dormitaban los riñones ajenos.
Ygorla avait sorti une nouvelle robe de son coffre, un splendide vêtement de confection qui mêlait de la soie chatoyante, noir et écarlate, entrelacée de fils d’or. Elle la tint devant elle, l’observa pendant quelques instants, et d’un geste irrité la déchira en deux avant de la jeter à travers la pièce.
Ygorla sacó otro traje del baúl, un modelo vistoso de resplandeciente seda carmesí y negra con encajes de hilo dorado. Lo sostuvo y lo contempló un instante; luego, con gesto malhumorado, lo desgarró en dos mitades que lanzó al otro extremo de la habitación.
Turan emprunta le même chemin que Tara d’Hélium pour se rendre à la salle du trône de O-Tar le Jeddak et quand il entra dans la salle des chefs, sa curiosité se mua en admiration et en émerveillement devant les rangs de cavaliers sculpturaux juchés sur leurs thoats équipés de leurs splendides caparaçons martiaux.
Por el mismo camino que había sido llevada Tara de Helium, fue conducido Turan hacia el salón del trono del jeddak O-Tar, y cuando entró en el salón de los jefes su interés se transformó en asombro y admiración al ver las filas de inmóviles jinetes cubiertos con sus vistosas y marciales panoplias.
Quelques minutes après, le petit prince de Galles avait endossé les nippes en loques de Tom, et le petit prince des pauvres, transformé des pieds à la tête, avait revêtu le splendide costume royal. Côte à côte, ils se regardèrent dans la grande glace. Ô miracle ! On eût dit qu’aucun changement ne s’était fait en eux !
Pocos minutos más tarde, el pequeño Príncipe de Gales estaba ataviado con los confusos andrajos de Tom, y el pequeño Príncipe de la Indigencia estaba ataviado con el vistoso plumaje de la realeza. Los dos fueron hacia un espejo y se pararon uno junto al otro, y, ¡hete aquí, un milagro: no parecía que se hubiera hecho cambio alguno!
Peu à peu les galeries s’emplirent de chevaliers et de seigneurs en robes de paix, dont les longs manteaux aux riches couleurs contrastaient avec les habits plus gais et plus splendides des dames, qui, en nombre encore plus grand que les hommes mêmes, s’étaient réunies pour jouir d’un spectacle que l’on aurait pu croire trop sanglant et trop périlleux cependant pour plaire à ce sexe. Le moins élevé des deux enclos se trouva bientôt rempli par des bourgeois et des citoyens notables, et par ceux de la petite noblesse qui, par modestie, par pauvreté, ou par des titres mal établis, ne pouvaient prétendre à des places plus distinguées.
Poco a poco se llenaron las galerías de nobles y caballeros, cuyos hermosos trajes hacían un vistoso contraste con los elegantes adornos de las damas, cuyo número excedía al de los hombres; porque, a pesar de ser aquel espectáculo de suyo peligroso y sangriento, las señoras de aquella época concurrían a él con particular gusto. El espacio más bajo lo ocuparon también muy pronto muchos hacendados, ricos pecheros y otras personas que no aspiraban a los sitios de preferencia, por modestia o por pobreza: de consiguiente, allí eran muy frecuentes los altercados.
hermosa
Est-ce qu’il n’était pas splendide ?
¿Viste lo hermoso que era?
Les plages splendides ?
¿Sus hermosas playas?
Je les trouvai splendides.
Lo encontré hermoso.
Son appel était splendide.
El pregón era hermoso.
— Tu es splendide, chérie.
—Eres hermosa, muchacha.
— Absolument splendide.
—Muy hermoso —coincidí.
Absolument splendides.
Simplemente hermosos.
La ville était splendide.
La ciudad era hermosa.
Son corps splendide.
Su cuerpo era hermoso.
Et splendides à voir…
y son hermosas de ver,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test