Translation for "sous-traitances" to spanish
Sous-traitances
  • subcontratación
Translation examples
subcontratación
« Oh, c’est un travail administratif… Un peu comme de la sous-traitance… »
—Ah, es un trabajo administrativo… Algo parecido a la subcontratación
Il n’osait pas lui avouer qu’il ignorait la signification de « sous-traitance » et, d’ailleurs, il sentait qu’elle-même voulait rester dans le vague.
Bosmans no se atrevía a confesarle que no sabía qué quería decir «subcontratación», y además notaba que ella quería quedarse en terreno inconcreto.
Les nazichaotes y étaient seuls, et autonomes, ressource outsourcée, la sous-traitance se révélant tout autant à la mode au sein de la pègre que parmi les décombres du fordisme.
Los nazis estaban solos y nadie los supervisaba. Un recurso de contrata, pues la subcontratación estaba tan de moda en el mundo del crimen organizado como en las ruinas del fordismo.
Certaines de ces usines hirondelles en sont peut-être à leur troisième ou quatrième migration et, comme le souligne clairement l’histoire de la sous-traitance, elles se posent toujours plus légèrement à chaque nouvelle halte.
Algunas de ellas pueden estar en la tercera y hasta en la cuarta etapa de su migración, y como lo demuestra la historia de la subcontratación, cada parada es más breve que la anterior.
Le deuxième témoin s’appelle Habib Gad et réside à Mouzaïa, une minuscule ville coloniale à l’ouest de Blida, où il gère une entreprise de sous-traitance immobilière.
El segundo testigo se llama Habib Gad y vive en Muzaia, una minúscula localidad colonial, al oeste de Blida, donde dirige una empresa de subcontratación de obras.
La seule façon de comprendre comment des multinationales riches et supposément respectueuses des lois peuvent régresser à des niveaux d’exploitation dignes du XIXe siècle (tout en se faisant prendre régulièrement), c’est le mécanisme de la sous-traitance : à chaque niveau de contrat, de sous-traitance et de travail à domicile, les fabricants établissent des devis les uns contre les autres pour faire baisser les prix, et à chaque niveau, l’entrepreneur et le sous-traitant prélèvent leur petit profit.
La única manera de comprender cómo es que unas compañías multinacionales supuestamente ricas y respetuosas de la ley pueden retroceder a niveles decimonónicos de explotación (y ser sorprendidas repetidas veces haciéndolo) es por medio de los propios mecanismos de la subcontratación: en cada una de las etapas de la contratación, la subcontratación y el trabajo personal, los fabricantes compiten entre sí para bajar los precios, y en cada nivel el contratista y el subcontratista extraen su pequeño beneficio.
Quant aux services, les sicaires tenaient aussi leur partie dans toute sorte de rackets et de rapts avec rançon, d’extorsions de fonds, taxes à la protection, jeux et prostitution, détournements de subventions au développement, distraction de l’aide internationale ou des fonds communautaires, caisses noires et travail noir, escroqueries à l’investissement, traitement spécial de déchets nocifs, sous-traitances imposées, faillites illicites et fraudes à la politique agricole commune, bref tout un monde.
Respecto a los servicios, los sicarios tenían también su parte en todo tipo de chantajes y secuestros con rescate, extorsiones, impuestos para la protección, juegos y prostitución, desvío de subvenciones al desarrollo, sustracción de la ayuda internacional o de los fondos comunitarios, inversiones fraudulentas, tratamiento especial de residuos nocivos, subcontrataciones impuestas, quiebras ilícitas y fraudes a la política agrícola común, en una palabra: todo un mundo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test