Translation for "sous-humains" to spanish
Sous-humains
Translation examples
Un Néanderthalien? Un sous-humain?
¿Un neandertal subhumano?
Les Enfants appelaient de leurs voix sous-humaines et les moines leur répondaient.
Los Hijos llamaban con sus voces subhumanas y los monjes les respondían.
On aurait dit des pions à l’effigie des Klimn, la race de sous-humains qui servait son peuple.
Parecían fichas de los llimnos, la raza subhumana que servía a su pueblo.
Mais il n’avait pas l’apparence sous-humaine que les illustrations ou les premières reconstitutions présentées dans les musées prêtaient à ses contemporains.
Pero su apariencia no era subhumana como la de los neanderthales de las ilustraciones y las primitivas reconstrucciones de los museos.
Un géant sous-humain qui vivait au moins cent mille ans avant la naissance de la civilisation ;
Un gigante subhumano, que debió de morir por lo menos cien mil años antes de la civilización.
Avec les titanthropes, la nature avait expérimenté une espèce géante sous-humaine, qu’elle avait abandonnée ensuite en la jugeant non viable.
La naturaleza había experimentado con algunas especies subhumanas de auténticos gigantes y luego los había desechado como un fallo.
Des Bandes Sauvages, créatures sous-humaines n’ayant d’autre loi que la faim, s’embusquaient pour leur sauter à la gorge.
Bandas Salvajes, criaturas subhumanas que no conocían más ley que la del hambre, se emboscaban para saltarles a la garganta.
ou, si l’on pouvait ajouter foi à cette histoire, d’un groupe d’Egyptiens de l’Antiquité et d’un gigantesque sous-humain velu.
Y, si la historia podía ser creída, un grupo de antiguos egipcios y un enorme y peludo subhumano.
Étant malgré tout sous-humains, ils ne pouvaient pas comprendre la parole comme nous, mais ils étaient infiniment plus sensibles aux mots et aux expressions habituels que les chiens ordinaires.
Al fin y al cabo eran subhumanos y no podían entender el lenguaje de los hombres, pero parecían mucho más sensibles que los perros ordinarios a las palabras y frases familiares.
Larguer quelqu’un qu’on aime, tout en portant son enfant dans le ventre, demande un courage surhumain, non, rectification, un courage sous-humain: un courage d’animal.
Abandonar a alguien a quien amas llevando un hijo suyo en el vientre requiere una valentía sobrehumana, perdón, rectifico, una valentía subhumana: una valentía animal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test