Translation for "sous-chapitres" to spanish
Sous-chapitres
Similar context phrases
Translation examples
J’avais repéré dans mon livre d’histoire une photographie de mon père jeune, qui illustrait le sous-chapitre « Échec du guévarisme ».
Había encontrado en mi libro de historia del colegio una fotografía de mi padre de joven que ilustraba el subcapítulo «Fracaso del guevarismo».
Il aurait été mieux au salon, mais cela signifiait faire une concession à ce réveil forcé, à la journée du lendemain, au sous-chapitre suivant de son existence.
Habría estado más cómodo en la sala, pero ir allí sería una concesión a la vigilia, al día siguiente, al próximo subcapítulo de su existencia.
Le roman aurait eu une structure complexe, obéissant à « un plan très strict » avec « 4 parties, 16 chapitres, 64 “sous-chapitres”, 256 paragraphes[6] » avec des thématiques qui devaient, selon David Bellos, « se détruire mutuellement, tout en produisant une cohérence » : « Paradoxes et chaos dont je suis le démiurge », commente Perec, qui connaît d’intenses et heureux moments de chauffe pendant la rédaction du livre : « Gaspard se précise, s’éparpille, se retroupe, fourmille d’idées, de sensations, de sentiments, de phantasmes nouveaux. […] Tout est dans tout[7]. » C’est sans doute ce « tout est dans tout » qui rend difficile, pour qui suit l’avancement du projet au fil de ce qu’en dit Perec dans sa correspondance avec Jacques Lederer, de saisir un axe conducteur net, tant il semble se modifier au cours des mois.
La novela debía de tener una estructura compleja, y debía de obedecer a «una organización muy estricta» con «4 partes, 16 capítulos, 64 “subcapítulos”, 256 párrafos»[6] con temáticas que, según David Bellos, debían «destruirse mutuamente, produciendo a la vez una coherencia»: «Paradojas y caos de los que soy el demiurgo», comenta Perec, que conoce intensos y felices momentos de fervor durante la redacción del libro: «Gaspard se precisa, se dispersa, se reagrupa, abunda en ideas, sensaciones, sentimientos, fantasías nuevas […] Todo está en todo.»[7] Es probablemente ese «todo está en todo» lo que hace que sea difícil, para quien sigue el avance del proyecto a través de lo que de él dice Perec en su correspondencia con Jacques Lederer, determinar un hilo conductor claro, a tal punto éste parece variar en el transcurso de los meses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test