Translation for "souléve" to spanish
Translation examples
Une vague d’euphorie le soulève.
Una ola de euforia vuelve a elevar su ánimo.
— Non, pas pour soulever des masses comme celle-ci.
—No el suficiente para elevar masas como ésta.
La litière fut de nouveau soulevée, et la foule s’écarta pour lui permettre de poursuivre son chemin.
La litera se volvió a elevar, y la multitud se apartó para dejarla pasar.
Au centre se trouvait un pont hydraulique assez puissant pour soulever une voiture.
En el centro del suelo había un gato hidráulico capaz de elevar un coche entero.
Il eut la force de le soulever de quelques millimètres avant que les têtes des clous le bloquent.
Consiguió reunir fuerzas para elevar el pie unos milímetros antes de que las cabezas de los clavos le impidieran levantarlo más.
« On utilise des appareils de levage et des treuils pour soulever des pierres jusqu’en haut des échafaudages.
-Utilizamos mecanismos para levantar pesos, y ruedas giratorias para elevar piedras hasta los andamios más altos...
— Peut-être. — Est-ce qu’une seule de ces cales pourrait soulever le ber sous la coque ? — Impossible.
— Tal vez. — ¿Podría elevar una cuña cualquiera la basada situada debajo del barco? — Imposible.
Une fois déchargé, le wagon s’envolait sans le moindre bruit, comme soulevé par un coup de vent qui l’aurait emporté dans les airs.
Cuando las vagonetas habían descargado los materiales volvían a despegar sin el menor ruido, como si el viento las elevara en el aire.
La première des trente ceintures prévues, dont chacune était capable de soulever un millier de tonnes, avait été placée sans encombre.
Acababan de instalar el primero de los treinta cinturones planeados, cada uno capaz de elevar mil toneladas.
On le soulève à nous deux et on le descend par l’ascenseur, ce ne sera pas long.
Lo cogemos entre los dos y lo bajamos en el ascensor, no vamos a tardar…
La sensation lui paraissait plaisante jusqu’à ce qu’une lame la soulève dans les airs et la précipite dans l’abîme, tel un ascenseur fou.
Fue una sensación agradable hasta que una ola la elevó en el aire y luego cayó como un ascensor sin control.
Le sol se souleva en une explosion effrayante, le sommet de l’ascenseur fut pulvérisé, Eléa arrachée aux bras de Païkan, l’un et l’autre soulevés, roulés, jetés à terre.
El suelo se levantó con una explosión aterradora, el techo del ascensor fue pulverizado, Eléa arrancada de los brazos de Paikan, el uno y el otro levantados, enrollados, arrojados al suelo.
Christian me cloue contre le mur près de l’ascenseur, sa veste tombe à terre et ses mains remontent le long de mes jambes, ses lèvres ne quittant jamais les miennes. Il soulève ma robe.
Christian me clava en la pared junto al ascensor, su chaqueta cae al suelo, y, sin separar su boca de la mía, sube la mano por mi pierna y me levanta el vestido.
Un homme qui n’a pas soulevé son chapeau à l’entrée d’une dame dans l’ascenseur de l’hôtel Jalta a été condamné à dix ans dans une mine d’uranium où il se trouve aujourd’hui.
En este mismo momento hay un tipo que está cumpliendo diez años en una mina de uranio por no haberse quitado el sombrero en presencia de una señora en el ascensor del Hotel Jalta.
Je l’ai enjambée, puis j’ai soulevé sa camarade par sa lance et l’ai envoyée valser contre l’ascenseur. Je suis reparti en courant vers la proue. — Attrapez-le ! a-t-elle hurlé.
Salté por encima de ella, agarré la lanza de su compañera, tiré con fuerza al tiempo que giraba y la estampé contra la puerta del ascensor. Luego seguí corriendo hacia la proa. —¡Atrapadlo!
Je m’éclipse, fonce à mon bureau, soulève les énormes volumes poussiéreux que j’ai remontés de la Réserve, deux sous-sols et cinquante mètres en ascenseur plus bas.
Paso a mi oficina y recojo los enormes tomos polvorientos que he subido del archivo que hay a dos sótanos y un trayecto de cincuenta metros en ascensor por debajo del nivel de la calle.
Il s’inclina, fit une embardée à soulever le cœur du plus solide, puis plongea vers l’atmosphère de la Terre à une allure vertigineuse. « Les rétro-fusées ! beugla Mr. Wonka.
El Ascensor se inclinó, dio un vuelco estremecedor y luego se precipitó hacia abajo, en dirección a la atmósfera de la Tierra, a una velocidad colosal. –¡Retro-cohetes! – gritó el señor Wonka-.
Une peau marron foncé, un nez épaté, de petites oreilles, de beaux yeux noisette teintés de rouge. Des trapèzes capables de soulever un ascenseur sur vingt étages.
Con la piel muy morena, una nariz amorfa, orejas pequeñas, unos bonitos ojos marrones inyectados en sangre y unos músculos en el cuello que podrían hacer subir y bajar un ascensor en un edificio de veinte plantas.
Dans les longs parcours, elles se propulsent à une vitesse qui soulève le cœur, surtout en montée du fait que la pesanteur réduite de Mars contrebalance très peu la force magnétique élévatoire.
En largos trechos el ascensor subía con mareante rapidez, especialmente al acercarse a la superficie porque la escasa fuerza de gravedad inherente a Marte ofrecía una muy débil resistencia a la poderosa fuerza que tiraba de el.
Je devais essayer de soulever la tête. Je l'ai soulevée.
Tenía que levantar la cabeza como fuera. Y la levanté.
Mais cette statue, il faudra la soulever ?
¿Tendremos que levantar la estatua?
— Je vais soulever la grue.
—Yo levantaré la grúa.
Je peux vous soulever ?
¿Te puedo levantar del suelo?
Pas de doigts pour soulever ses hanches comme il en avait soulevé d'autres.
No habría dedos para levantar sus caderas como había levantado otras.
J’allai jusqu’à soulever le matelas.
Llegué a levantar el colchón.
Soulever les pieds, quel effort.
Un esfuerzo, levantar los pies.
Je peux soulever un camion.
Puedo levantar camiones.
 Pourquoi est-ce que tu ne soulèves pas le loquet ?
—¿Tanto te costaba levantar la aldaba?
– Il s'agit de soulever une pierre.
—Se trata de levantar una piedra.
Lawrence porta deux doigts à son front et salua le dragon, qu’un robot était en train de soulever de son piédestal.
Lawrence se llevó dos dedos a la frente para saludar al dragón mientras un robot elevador de mercancías lo levantaba del pedestal.
La productrice se tenait hors champ pour poser ses questions et je goûtais la poussière de sel soulevée par les diables en m’efforçant de composer des réponses qui lui plaisent.
La productora, fuera de campo, me hacía preguntas, y yo saboreaba el polvo de sal que levantaban las carretillas elevadoras y me esforzaba por diseñar respuestas que le agradaran.
La pelleteuse et le trépied de levage allaient vite en besogne, arrachant les pierres tombales du sol comme des dents, il n’a donc pas fallu bien longtemps pour que le trépied soulève la pierre sur laquelle étaient gravés JACOB HOLCOMBE et SUSANNA HOLCOMBE.
La excavadora y el elevador trabajaban rápido, arrancando las lápidas de la tierra como si fueran dientes, de modo que pronto llegaron a la losa con los nombres grabados de «JACOB HOLCOMBE Y SUSANNA HOLCOMBE».
Comme de soulever des poids.
Es como el levantamiento de pesas.
Mais un soulèvement de qui, et pour quoi faire ?
Pero un levantamiento ¿de quién?, ¿contra quién?
Nous aurions un soulèvement général sur les bras.
Tendríamos que enfrentarnos con un levantamiento general.
— Je vous dis qu’il y a un soulèvement populaire.
—Le digo que hay un levantamiento popular.
Soulèvement socialiste à Toulon.
Levantamiento socialista en Toulon[3].
Soulever des haltères, sauter en hauteur.
Levantamiento de peso, salto de altura.
Un soulèvement armé était leur seul espoir.
Un levantamiento armado era su única esperanza.
Il y aura juste à me soulever et hop, dans l’eau.
Será un sencillo levantamiento y, después, al agua.
Nous nous imaginions qu’il s’agissait d’un nouveau soulèvement d’indiens Cherokees.
Creíamos que era otro levantamiento cherokee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test