Translation for "soulier" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— Mes souliers, voyons les souliers encore une fois.
—Mis zapatos, veamos los zapatos una vez más.
Apporte-moi mes souliers… Mes souliers, je te dis, pas mes bottes. 
¡Tráeme los zapatos! ¡Los zapatos, por favor, no las botas!
– Des souliers pour les gosses, sept paires de souliers.
Zapatos para todos mis chicos, siete pares de zapatos.
Ce que tu dois faire, mon cher, c’est apporter tes souliers à un craqueur de souliers.
Lo que tienes que hacer, querido, es llevar los zapatos a un crujidor de zapatos.
— Tu uses tes souliers !
—¡Estás gastando los zapatos!
Ils achetèrent des souliers.
Compraron unos zapatos.
— Des souliers jaunes ?
—¿Zapatos amarillos?
— Bernie, vos souliers...
—Bernie, los zapatos
Ses souliers étaient mouillés.
Sus zapatos estaban mojados.
— Enlève tes souliers.
—Quítate los zapatos.
Au bout du pâté de maisons, une certaine entrée brillamment éclairée me donnait un sentiment d’insécurité prononcée : à côté de la porte se trouvaient un banc blanc et une lame évoquant celle d’un patin retourné pour y gratter la neige de vos souliers ; au-dessus de la porte pendait une guirlande de houx.
En él había un banco blanco y, junto a la puerta, una paleta que parecía un patín de cuchilla vertical y se utilizaba para raspar la nieve de las botas, y una guirnalda de acebo colgando de la puerta principal.
Son menton s’étayait sur une cravate large et longue comme un billet de banque et terminée par des franges. Ses souliers étaient à la mode, en ce sens qu’ils relevaient furieusement du bout, effet obtenu par les élégants en passant des heures les pieds arc-boutés contre un mur.
Tenía la barbilla apuntalada por un amplio lazo de corbata de las dimensiones de un billete de banco, y con flecos en los bordes, y las punteras de las botas dobladas hacia arriba, a la moda del día, como patines de trineo: resultado que conseguían los jóvenes elegantes, con gran paciencia y trabajo, sentándose con las puntas de los pies apoyados contra la pared y permaneciendo así horas y horas.
Ses pieds, qui n’entraient plus dans des souliers ni dans des pantoufles, étaient comme enveloppés de chiffons. — Faudra quand même que…
Los pies, que no podían calzar ni zapatillas, estaban envueltos en trapos. —Tendré que…
La seule chose que je pourrai vous conseiller, ajouta-t-elle avec également un sourire, c'est de mettre si possible des souliers, dorénavant. – Oh !
Lo único que le aconsejaría —agregó también con una sonrisa—, es que en adelante se calzara, si es posible. —¡Oh!
Mlle Frida se précipite si lourdement vers la cuisine qu’on la croirait chaussée de gros souliers d’homme.
La señorita Frida se precipita tan ruidosamente hacia la cocina como si calzara unos zapatones de hombre.
— Assurément. — Eh bien! si vous croyez qu’on peut chausser d’un soulier naturel un pied miraculeux, vous devez croire aussi qu’on peut mettre des agrès naturels à une embarcation miraculeuse.
—Seguramente. —Pues bien: si creéis que se puede calzar con un zapato natural un pie milagroso, debéis creer igualmente que se pueden poner aparejos naturales a una embarcación milagrosa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test