Translation for "sont enracinées" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Elle était trop profondément enracinée.
Estaba arraigada demasiado profundamente.
C’est enraciné dans la manière dont ils pensent.
Está muy arraigado en el modo de pensar.
Il n’est pas profondément enraciné dans ta chair.
No está profundamente arraigado en tu sangre ni en tus huesos.
Le mensonge et la malhonnêteté sont enracinés en eux.
En su caso, la mentira y el fraude son costumbres arraigadas.
La peur est tellement enracinée dans notre mémoire...
El miedo está tan arraigado en nuestra memoria…
Son hostilité est trop profondément enracinée. — C’est idiot.
La enemistad está profundamente arraigada. –Eso es estúpido.
Comme un regret funèbre au cœur enraciné,
como un lamento fúnebre arraigado en el corazón,
L'énigme. La question qui s'était enracinée en lui et ne lui laissait pas de répit.
El enigma. La pregunta que había arraigado en él y no le dejaba descansar.
Elles étaient littéralement enracinées à leur terre natale.
Ellas estaban arraigadas a su tierra natal en sentido literal.
enracinée, si l’on peut dire, dans sa terre.
arraigada, por así decirlo, en su misma tierra.
Il est enraciné dans l’égoïsme de notre individualité, même si, pour les cœurs généreux, il trouve généralement sa source dans la souffrance d’autrui.
Está enraizado en el egoísmo de la individualidad, aunque en la gente bondadosa, por lo general, encuentra su origen en el sufrimiento de otros.
« La voilà donc l’origine de ces voix qui chantent à la maison ! Tout le monde chante, une famille enracinée dans l’art du chant !
He aquí el origen de las voces que cantan en nuestra casa. Todos cantan. Es una familia enraizada en la música.
Les décisions graves et courageuses d’un homme indubitablement intelligent et sympathique peuvent-elles être enracinées dans une sottise ?
Las decisiones graves y valientes de un hombre indudablemente inteligente y simpático ¿pueden acaso tener su origen en una tontería?
Les vieux problèmes, il le savait, étaient enracinés dans un lointain passé, dans le sol même sur lequel il était planté, avant qu’il ne se mette à fulminer d’une radioactivité bouillonnante.
Pero él sabía que los problemas tuvieron su origen hacía mucho tiempo, en ese mismo suelo en el que ahora se hallaba, incluso antes de que destilara humos radiactivos.
Pour romancer comme il convient une authentique histoire non documentée, d’origine douteuse, la muse doit renoncer à une discipline solidement enracinée dans la quête de vérités improbables.
La novela de temática realista no documentada y de origen dudoso, requiere que la musa se abstenga de las disciplinas rigurosas que se ocupan de la verdad.
L’ami Geldmacher, qui faisait sortir de diverses flûtes, jusqu’au cœur de la nuit, un jazz enraciné dans l’Allemagne profonde, ne parvint pas à me consoler malgré toute la virtuosité qu’il mit à transformer en blues Am Brunnen vor dem Tore.
El amigo Geldmacher, que hasta entrada la noche fabricaba con diversas flautas dulces jazz de origen alemán, no podía consolarme, por muy virtuosamente que transformara en un blues la canción popular «En la fuente, ante la puerta».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test