Translation for "sonorité" to spanish
Translation examples
Au moment où je vous écris, les haut-parleurs se remettent à brailler avec une sonorité métallique.
Mientras escribo han empezado a sonar los altavoces, metálicos y estruendosos.
L’orchestre avait une sonorité excellente que les arrangements très woody-her-maniens de Gougou faisaient fantastiquement sonner.
La orquesta tenía una sonoridad excelente, que los arreglos muy woody-hermanianos de Gougou hacían sonar fantásticamente.
Dès cette époque sa voix pouvait seulement me dire : fais ceci, fais cela ; mais je ne pouvais plus faire partie de cette cavité qui concevait ces sons et décidait lesquels devaient résonner dans le monde extérieur et lesquels rester des sonorités sans sonorité.
En aquel tiempo su voz solo podía decirme: haz esto, haz aquello, pero ya no podía ser parte de la cavidad que concebía esos sonidos y establecía cuáles debían sonar en el mundo exterior y cuáles seguir siendo sonidos sin sonido.
Derrière la sphère de verre retenant de l’air pur, ses traits étaient légèrement déformés et le radio-amplificateur donnait à sa voix des sonorités vaguement métalliques.
Su rostro estaba ligeramente crispado bajo la campana de vidrio que contenía aire purificado. La amplificación radiofónica del traje hacía que su voz sonara ligeramente metálica.
Le premier mot venu, le plus commun, que nous employons plusieurs fois par jour, prend soudain une sonorité étrange, il se détache de son sens et devient bruit pur.
Una palabra cualquiera, la más común, que empleamos muchas veces por día, empieza a sonar extraña, se despega de su sentido, y se vuelve ruido puro.
(C’était sa façon délicate d’éviter les paroles trop profanes, « par le Christ ! », mais il s’arrangeait pour leur donner une sonorité outragée et dégoûtée.) Savez-vous la dernière de ce petit morveux ?
Ésa era su fina manera de proferir una blasfemia sin llegar a pronunciar las palabras «per Cristo!», pero de todos modos conseguía que su voz sonara indignada -. ¿Sabes lo que ha hecho ahora el cachorro?
« Les garçons, laissez-moi passer », cria Nana en russe, le mot « garçons » revêtant des sonorités tout à la fois coquettes et impérieuses. « Oui, madame ! » saluèrent les soldats au garde-à-vous.
—Dejadme pasar, chicos —gritó Nana en ruso, consiguiendo que la palabra «chicos» sonara coqueta e imperiosa a la vez. —¡Sí, señora! Los soldados saludaron y se pusieron firmes.
Pourtant elle savait que si elle ouvrait la bouche et se mettait à parler, dans la langue nationale en vigueur, les autres la comprendraient et lui répondraient évidemment, bien que peut-être avec un léger accent : après tout, Courdimanche était en plein milieu de la France, où ils demeuraient tous depuis plusieurs dizaines d’années déjà – et puis aussi : aucun lieu en France qui ait une sonorité plus française que ce « Courdimanche », n’est-ce pas, et en même temps une sonorité comme sortie d’une fable, n’est-ce pas ?
Aun así, sabía que, si abría la boca y se ponía a hablar en el idioma nacional vigente, los demás la entenderían y le responderían con toda naturalidad, aunque tal vez con acento: al fin y al cabo, Courdimanche estaba en plena Francia, donde, desde hacía mucho, décadas, todos estaban nacionalizados; y aunque fuera por el mero hecho de que en toda Francia no había ni un solo nombre de pueblo que sonara más francés que ese «Courdimanche», ¿verdad?, y que al mismo tiempo sonara como salido de una fábula ¿verdad?
Mais elle s’aperçut bientôt que, si elle s’attardait trop sur chacun d’entre eux, la phrase ne sonnait plus bien et que, si elle prêtait trop d’attention à la sonorité et non au sens des mots, c’était aux dépens des images. C’était difficile. Si difficile.
Sin embargo, pronto se dio cuenta de que si se concentraba en cada palabra la frase dejaba de sonar, y las imágenes que encerraba se perdían si sólo se fijaba en el tono y no en el sentido. Era difícil.
Même si la légendaire sonorité des sphères célestes et terrestres à jamais disparue revenait et se mettait à résonner à leurs oreilles par le haut et par le bas depuis les profondeurs de la terre, rien ne trouverait en eux un espace pour l’écho, même sourd, comme dans un petit coin.
Nada, aunque regresara la legendaria música celeste-terrenal de las esferas desaparecida para siempre y sonara descendiendo sobre ellos y, desde el fondo de la Tierra, ascendiendo hacia ellos, hallaría en ellos un espacio para la reverberación, ni siquiera para un eco sordo, como en un mutis.
Elle existait bien cette sonorité.
Sí, el sonido existía.
Ce fut la sonorité de cette langue qui le fascina.
Era el sonido del idioma lo que fascinaba a Ansset.
Elle avait la sonorité synthétique des clochettes de cristal.
Era como el sonido de campanillas de cristal.
souvent, c’est seulement leur sonorité qui m’attire.
a menudo es sólo el sonido lo que me atrae.
Est-ce le mot qui la séduit ? Sa sonorité ? Ou l’objet lui-même ?
¿Ha sido el sonido de la palabra lo que la ha seducido o el objeto en sí?
Chaque fois la sonorité est différente.
Cada vez el sonido es un poco distinto.
— Une sonorité grave, ample, brillante.
– Un sonido voluminoso, pesado y ostentoso.
Telle une sonorité qu’on connaît trop bien.
Como un sonido demasiado conocido.
Mais certaines sonorités sont mieux que d’autres.
Aunque algunos sonidos son mejores que otros, como por ejemplo «ido».
Il y avait dans la sonorité de son rire quelque chose de fou.
Había algo maníaco en el sonido de aquella risa.
Je m’accompagnais d’un rubboard, un instrument fabriqué artisanalement dans une plaque de métal ondulé et qui, au premier coup d’œil, ressemble à une planche à laver. On retrouve cette sonorité dans la musique zydeco des groupes noirs cajun.
Acompañaba mis blues con el rubboard, un instrumento hecho artesanalmente con una lámina de metal ondulado —a primera vista, puede parecer una tabla para lavar la ropa— y cuya sonoridad siempre está presente en la música zydeco de los grupos negros cajunes, los descendientes de los afroamericanos de Luisiana.
Les rumeurs même avaient une sonorité différente, étrangère.
Incluso los ruidos tenían una sonoridad distinta, extraña.
Tel un cliquetis de machine à écrire. Une sonorité
Como un tic tic de máquina de escribir. Un ruido
On entendait, dans les rues, les mille sonorités du soir.
Desde la calle se oían llegar los innumerables ruidos del anochecer.
un broutage aigu à la sonorité presque métallique. C’est un animal.
Ahora se oye un ruido lejano… Un farfulleo agudo, casi metálico. Animal.
Il tressaillait de temps en temps : les bruits qui pénétraient dans le logement n’avaient pas la même sonorité que les autres jours.
De vez en cuando se estremecía: los ruidos que llegaban al piso no tenían la sonoridad de los otros días.
Le moindre bruit prend sur cette transparence étrange sa qualité parfaite et sa pleine sonorité.
El menor ruido toma en esta extraña transparencia su cualidad perfecta y su plena sonoridad.
Les cloches se mettaient en branle, leur sonorité était la plus forte que j’aie jamais entendue — de beaucoup.
Eran las campanas. Se habían puesto a tocar, y emitían el ruido más fuerte que jamás había oído en mi vida.
En revanche, la culturiste introduisait les sonorités d’un comportement naturaliste de toute évidence inopportun.
En cambio, la culturista introdujo el ruido de un comportamiento naturalista a todas las luces inadecuado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test