Translation examples
Ketchum avait déjà écorché la bête et sectionné sa sonnette.
Ketchum ya había despellejado la serpiente y cortado los anillos de la cola.
Notre chef le cuisine de telle manière que même les sonnettes deviennent tendres.
El chef la cocina de tal forma que quedan tiernos hasta los anillos del cascabel.
« L’alliance. « L’épouse. Quand il en arriva à ce dernier sonnet, il posa toute la liasse de papiers et se mit à réfléchir.
El anillo de boda La esposa Al llegar a este último soneto dejó a un lado el fajo de papeles y se puso a pensar.
Elle observa Gabe qui, d’un air exagérément solennel, pressait le gros bouton en porcelaine blanche cerclé de cuivre terni de la sonnette, fixée à droite de la porte entre le mur et le pilastre.
Observó que Gabe pulsaba con gran ceremonia el gran timbre de porcelana blanca rodeado por una anilla de latón descolorido situado entre la pared y la pilastra de la derecha.
Il n’y avait pas de sonnette dans l’ancienne gendarmerie.
No había campana para llamar en la antigua gendarmería.
Je fus à la porte avant son coup de sonnette.
Alcancé la puerta antes de que él tuviera tiempo de llamar al timbre.
Tu presses la sonnette, mais elle est cassée. Tu appelles : « Maman ?
Llamarás al timbre, pero estará estropeado. Gritarás: «¿Mamá?
Comme mon cœur palpite en tirant sa sonnette !
¡Mi corazón se desboca solo con la idea de llamar a su timbre!
Pour entrer il fallait appuyer sur une sonnette.
Había que tocar un timbre para entrar por la puerta principal.
— Si j’ai besoin de quoi que ce soit, j’appuie sur la sonnette.
—Si necesito algo, tocaré el timbre.
Il éprouva un moment d’affolement avant d’appuyer sur la sonnette de la suite.
Antes de tocar el timbre de la suite, tuvo un momento de pánico.
Comme elle ne revenait pas, j’appuyai de nouveau sur la sonnette. La porte s’ouvrit.
Como no aparecía, volví a tocar el timbre. Se abrió la puerta.
Héctor décida ne pas appuyer sur la sonnette à côté du portail en bois.
Héctor decidió no tocar el timbre a un lado del portón de madera.
Il se précipite sur lui pour le retenir et en profite pour appuyer sur la sonnette suspendue à la tête du lit.
Él se abalanza para detenerlo y aprovecha para tocar el timbre que cuelga de la cama.
Avant d’appuyer sur la sonnette, elle arrange sa queue de cheval et défroisse sa robe.
Antes de tocar el timbre, se arregla la cola de caballo, se alisa el vestido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test