Translation for "son servir" to spanish
Translation examples
– Pour vous servir.
—A vuestro servicio.
— Et tu l’as servi ?
—¿Y entraste a su servicio?
— Pourquoi ne pas me servir ?
—¿Por qué no te pones a mi servicio?
— Pour vous servir, madame.
—A su servicio, señora.
— AtomicMom, pour vous servir.
—MamáAtómica a vuestro servicio.
O’Brien, pour vous servir.
O’Brien a su servicio.
— Je vous ai toujours servi. Vous le savez.
—Estoy a vuestro servicio, ya lo sabéis.
Je suis en ces lieux pour servir.
Estoy aquí para prestar mis servicios.
— Je te suggère de le servir.
—Te estoy sugiriendo que le ofrezcas tus servicios.
— Où avez-vous servi ?
—¿Dónde prestaste servicio?
Je me servis des clefs pour entrer dans l’appartement.
Saqué las llaves para entrar en casa.
Ce n’est pas la peine que je dise à ce nigaud de ne servir que du vin.
Es inútil que le diga a ese tontaina que sólo saque vino.
« Et essayez de servir un peu plus sur le côté. Ça ouvre les angles. »
Y procura abrir un poco el saque. Eso ensancha los ángulos.
Tout ce que j’ai pris à Arelos a servi à payer Ulysse pour notre voyage.
Todo lo que saqué del Arelos se lo entregué a Odiseo para pagar el pasaje.
— « Tu as dit, lorsque je l’ai prise, que je ne saurais pas m’en servir. » — « C’était vrai. » — « Et toi, tu sais ? » Il acquiesça.
–Tú dijiste, cuando te la saqué, que yo no sabía cómo se usaba. –Y era cierto. –¿Y tú sabes? Él asintió.
Elle savait qu’il avait choisi de jouer dos aux nuages menaçants plutôt que de servir.
Sabía que había renunciado al saque, optando por quedarse de espaldas a la dirección en que avanzaban las nubes.
Je me réveillai à midi et me servis de ma brosse à dents de voyage pour me débarrasser de la fourrure qui encombrait ma bouche.
Desperté a mediodía y me saqué el corcho de la boca con el cepillo de dientes plegable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test