Translation for "solement" to spanish
Translation examples
Non seulement parce que de belles soles se perdaient alors que des dizaines de milliers de réfugiés avaient faim, mais parce que, de refuser ce don, c’était un peu comme un acte d’hostilité, de réprobation, tout au moins.
No solamente porque se perdían unos lenguados hermosos, mientras había millares de refugiados hambrientos, sino que rechazaban el regalo porque les parecía que era una especie de acto hostil o de reprobación.
— Voir… Seulement, il observait à sa façon… Au garage, il savait tout de suite que quelque chose clochait… Ici, d’un coup d’oeil, il supputait le nombre de tours, le cours de la sole et du merlu… Après ça, les patrons ou les mareyeurs pouvaient toujours essayer de le tromper dans leurs comptes…
—Venía a mirar… Solamente que él miraba a su manera… En el garaje, sabía en el acto qué era lo que fallaba… Aquí calculaba a la vista el volumen de la descarga, el precio del lenguado o de la merluza, siendo después inútil que los patrones o los pescaderos intentaran engañarle con sus cuentas…
Je me procurai seulement une paire de soles, un petit gigot de mouton et un pâté de pigeons.
Únicamente preparé un par de lenguados, una pierna de cordero y una empanada de ave.
sólo
— C’est pas pour ça qu’on était deux solement. — Alors pourquoi ?
—No es por eso que sólo fuéramos dos. —Entonces, ¿por qué es?
T’étais tout seul, crétin de métèque ? — On était deux solement.
¿Estabas tú solo, chicano de mierda? —Sólo éramos dos.
— Avec Sole », avait-il répété. Et ce n’est que lorsque j’avais été sûr que je ne connaissais personne de ce nom que je l’avais regardé à nouveau dans les yeux.
—Con Sole —repitió, y sólo cuando estuve seguro de que no conocía a nadie que se llamara así, me volví a mirarle—.
Ce ne fut qu’à l’arrivée de la sole qui lui fut présentée en grande pompe que Maggie, jetant un coup d’œil au plat d’argent, se rasséréna.
Sólo cuando llegó el lenguado y les fue presentado con una reverencia, Maggie se alegró.
Dieu, écrit Dante, n'est pas tant une vision aveuglante de la glorieuse lumière, il est avant tout « l'amor que move il sole et l'altre stelle »...
Dante describe a Dios no sólo como una visión cegadora de luz celestial, sino ante todo comol’amor che move il sole e l’altre stelle...
Maigret eut envie, vers midi, de se rendre au Filet de Sole et d’y déjeuner, ne fût-ce que pour regarder de plus près l’homme qu’il n’avait fait qu’apercevoir dans des cérémonies officielles.
Hacia el mediodía, Maigret tuvo ganas de ir al Filet de Sole y de almorzar allí, aunque sólo fuese para ver más de cerca al hombre que apenas había entrevisto en alguna ceremonia oficial.
En tout cas, le p’tit vieux ne lui payait pas le loyer de cette maison ni ne lui donnait quelques milliers de soles tous les mois rien que pour coucher avec elle une ou deux fois par semaine.
En todo caso, el viejito no le pagaba las mensualidades de esta casa y le daba unos cuantos miles de soles al mes sólo para acostarse con ella una o dos veces por semana.
Elle ne savait pas si elle devait être ravie à l’idée de voir sa sœur vaincre leur père ou révoltée à la pensée qu’elle allait rallier les rangs des nazis. On leur servit une sole. Percy fut le seul à manger.
No sabía si sentirse contenta por la previsible derrota de papá, o enfurecida porque Elizabeth iba a unirse a los nazis. Les sirvieron lenguado de Dover. Sólo Percy comió.
— Bien sûr que c’est vrai ! dit-elle faisant de la publicité pour les disques polyglottes. Il y a six mois, je savais seulement 0 sole mio. — Tu sais, Esther, nous devrions nous renseigner au sujet de ces disques, pour Tino.
—Claro que es cierto —repuso ella. Y continuó como una vendedora de discos políglota—: Hace seis meses sólo sabía decir en italiano O sole mio. —¿Sabes, Ester?
À elle seule, la cave aux poissons où s’entassaient, sur des plans d’ardoise noire constamment irrigués d’eau fraîche, perches, plies, sandres, soles et anguilles, était un véritable petit royaume des morts, me dit Pereira, ajoutant que s’il n’avait pas été si tard il aurait refait avec moi tout le parcours.
Sólo el sótano del pescado, donde percas, lucios, platijas, lenguados y anguilas se amontonaban sobre losas cortadas en pizarra negra, incesantemente inundadas de agua, era, como me dijo Pereira, un pequeño reino de los muertos, dijo Austerlitz, y que, si no fuera ya tan tarde, haría conmigo otra vez una ronda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test