Translation examples
— Mais tu ne veux pas que ce soit vu, jamais.
—Y que no querrían ser vistos, nunca.
— … mérite d’être vu !
–… algo digno de verse!
J’ai vu ce qu’il y avait à voir dans cet endroit.
Vi todo lo que podía verse allí.
— Qu’a fait votre mari lorsqu’il s’est vu découvert ?
–¿Qué hizo su marido al verse descubierto?
Ce vers m’a traversé l’esprit quand j’ai vu cela.
El verso me vino a la cabeza cuando vi esto.
— Cela vaut la peine d’être vu, vous savez.
—Eso vale la pena de verse, sépalo usted.
Il avait l’âge d’Arthur, et Sasha ne l’avait pas vu depuis des années.
Tenía la edad de Arthur y llevaban años sin verse.
Paris, cependant, ne pouvait être vu ainsi.
París, sin embargo, no podía verse así.
Vu de ma fenêtre, nous sommes encore dans la période de confusion. — Absolument.
Todavía estamos en el período de confusión, por lo que puede verse. —Sí.