Translation for "socle" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
La chambre vide qu’on avait fracturée et dont le socle était encore récemment occupé… à l’origine, elle faisait partie des caves de l’hôtel Ventarin, dont la seule prétention historique est d’avoir jadis été la demeure de Gabard Ventarin qui fut le sorcier de la cour il y a deux siècles environ, à une ou deux décennies près.
Estaba esa habitación vacía donde alguien había irrumpido, con el plinto recientemente ocupado. Originalmente formaba parte del sótano de la mansión Ventarin, cuyo único valor histórico es el de haber pertenecido a Gabard Ventarin, que fue hechicero de la corte hace dos siglos y algunas décadas.
Je la rapportai respectueusement à sa propriétaire assise sur le socle de la statue et entourée de mes trois amis.
Lo llevé con todo respeto a donde estaba su dueña, sentada en el basamento, rodeada de mis tres amigos.
Il n’y a d’attrayant, dans ce groupe sculpté, que le pied d’une des trois femmes, qui pointe vers l’arrière du socle.
De atractivo, en el conjunto estatuario, no hay más que el pie de una de las tres mujeres, que despunta detrás del basamento.
La cité véritable, bâtie de bois, de boue, de bouse et de briques plus encore que de pierres, était blottie sous les murailles de l’imposant socle de roche rouge sur lequel s’élevait le palais de l’empereur.
La verdadera ciudad, construida no solo de piedra sino también de madera y adobe y bosta y ladrillo, anidaba al pie del descomunal basamento rojo de piedra sobre el que se asentaban las residencias reales.
La lumière du soleil, qui tombait peu à peu sur les dômes du mont Berrnion, diffusait une clarté dorée dans la chambre quand l'artiste fit tourner le socle mobile sur lequel reposait le portrait d'Alexandre.
La luz del sol que comenzaba a descender hacia las crestas del monte Bermión difundía una dorada claridad en la estancia cuando el artista hizo girar el basamento móvil del sustentáculo, mostrando a Alejandro su retrato.
Mais au lieu de s’élancer à leur poursuite, il conduisit tendrement et tout doucement sa femme vers la statue de la Liberté – une grosse, armée d’une lance, avec des seins en obus et un bonnet phrygien –, la fit s’asseoir sur le socle et lui prodigua des paroles consolatrices.
Pero en vez de seguirlos, para reclamarles, condujo a su mujer cariñosamente y con mucho cuidado, hacia la estatua de la Libertad —una gorda con lanza, los pechos de fuera y gorro frigio— y la sentó en el basamento. Trataba de consolarla con palabras solícitas.
Olympias s'approcha de la statue aussi légèrement que si elle esquissait un pas de danse, et posa la main sur son socle. Soudain, une fl˚te de roseau surgit entre ses doigts. La reine en tira bientôt une note intense et ondoyante, une mélodie magique et mystérieuse qu'elle confia au vent, et qui s'éleva au-dessus des voix nocturnes de la forêt. quelques instants s'écoulèrent.
Olimpia se acercó a la estatua con ligereza, como si estuviese esbozando un paso de danza, alargó la mano sobre su basamento y entre los dedos le apareció como por ensalmo una flauta de caña que se puso a tocar inmediatamente, difundiendo al viento una nota intensa y sinuosa, una melodía mágica y arcana que en breve tiempo se elevó sobre todas las voces nocturnas del bosque, volando lejana entre las ramas apenas movidas por soplos de brisa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test