Translation for "sociaux" to spanish
Sociaux
Translation examples
social
Pas l'injustice sociale, ni le scandale social.
No es la injusticia social ni el escándalo social.
— Vous êtes assistant social ?
– ¿Eres asistente social?
– Et la Sécurité sociale ?
—¿Y la seguridad social?
Nous sommes des êtres sociaux.
Todos somos seres sociales.
J’étais sa consécration sociale.
Yo era su consagración social.
— Sociaux et culturels.
Sociales y culturales.
— De l’aide sociale.
– De la Oficina Social.
Nous ne sommes pas des travailleurs sociaux.
No somos asistentes sociales.
L’assistante sociale.
A la asistente social.
sociable
J’aurais peut-être une vie sociale.
Quizá me volvería sociable.
Schipansky n’est pas l’un de ces animaux sociaux, ah non, pas lui !
¡Schipansky no es un animal sociable, no, no!
Mais Lindholm était un animal social, le collègue par excellence.
En cuanto a Lindholm, era un tipo muy sociable.
Aucune participation sociale ou sociable ne leur était nécessaire ;
Para ellos la participación social o sociable no era necesaria;
— Les gorilles doivent avoir des rapports sociaux eux aussi.
—Los gorilas también tienen que aprender a ser sociables.
Quand on vit seul comme moi, il faut bien avoir des rapports sociaux.
Cuando vives solo, como yo, tienes que ser sociable.
De son temps, on attendait des enfants qu’ils deviennent des êtres sociaux, qu’ils accèdent à la sympathie.
En su época, se esperaba que los niños llegaran a ser personas sociables, que fueran compasivos.
Et même si, pour l’instant, ils ressemblaient plus à des cochons qu’à des éléphants, c’étaient déjà des animaux sociaux et futés.
Todavía se parecían más a los cerdos que a los elefantes, pero ya eran animales inteligentes y sociables.
À part son affection discrète et loyale envers un petit groupe d’amis, il avait peu de relations sociales.
Y no era una persona muy sociable que digamos. Le gustaba la privacidad, fue siempre muy leal a un reducido grupo de amigos.
mais quand ils manifestaient des comportements « sociaux », ils le faisaient sans réserve. Ils étaient davantage enclins à être totalement loyaux et ne recherchaient pas, en secret, un quelconque avantage personnel.
Pero cuando eran sociables lo eran más cordialmente. Mostraban una lealtad sincera, que descuidaba los intereses propios.
J’étais donc le seul à trouver les allusions salaces et plaisanteries à double sens du Dr Gros médicalement immorales et socialement de mauvais goût, opinion que mon penchant juvénile pour la droiture simpliste exigeait de me voir exprimer.
Yo era, pues, el único que juzgaba de mal gusto y contrarias a la ética profesional las veladas alusiones y las frases de doble sentido del doctor Gros, opinión que, en virtud de mi juvenil acatamiento del simplismo moral, yo no podía por menos que expresar.
J’avais beau chérir, et je les garde encore, ces images et ces sensations vécues dans mon réduit ou à la cuisine, je savais quels regards et quelles attitudes je ne pouvais me permettre, tout comme ceux qui eussent pu paraître déplacés, vu mon âge, ma situation ou mon rang social, et il n’était pas si difficile d’y renoncer, de les écarter, plutôt que de les réprimer, et d’adopter un regard voilé, neutre.
Aunque atesoraba y aún retengo las imágenes y las sensaciones del cuartucho y la cocina, uno sabe qué miradas y actitudes no puede permitirse y también cuáles no le convienen por edad, posición o jerarquía, y no es difícil renunciar a ellas, descartarlas más que reprimirlas, y adoptar ojos velados y neutros. Eso hice, con escaso esfuerzo, precisamente porque ya habían visto, sin neutralidad ni velo.
Il ne pouvait partager la confiance de Dundridge pour l’armée. Blott passa la soirée à lire. Ou on agirait vite contre lui, ou on essaierait de laminer sa détermination, en lui envoyant une ribambelle de gens bien intentionnés. Blott avait eu l’occasion de les voir à la télévision, ces gens : assistantes sociales, psychiatres, prêtres, policiers, tous plus imbus les uns que les autres des vertus du compromis.
Por su experiencia en el ejército, carecía de la fe que Dundridge parecía haber depositado en la eficacia de la maquinaria militar.  Blott se pasó la velada leyendo a Sir Arthur Bryant, pero sus pensamientos no estaban centrados en el pasado. Reflexionaba más bien sobre el futuro inmediato. Una de dos, o actuarían rápidamente o tratarían de desgastarle psicológicamente enviándole toda una serie de personas bien intencionadas a hablar con él. Blott conocía gracias a la televisión qué clase de gente podían enviarle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test