Translation for "slavons" to spanish
Slavons
Translation examples
La population slavonne de l’Autriche est knock-out, mais les éléments germaniques ne sont qu’à peine affectés.
La población eslava de Austria ha caído, mientras que la teutónica apenas se ha visto afectada.
Les documents russes étaient rédigés en slavon, le langage écrit de mon enfance, que je ne tardai pas à lire avec une aisance extraordinaire.
Todos estos documentos estaban escritos en eslavo antiguo, la lengua escrita de mi infancia, y al poco conseguí leerla con extraordinaria facilidad.
— Ici, poursuivait la guide, cette inscription en glagolitique, l’alphabet slavon, Dieu merci conservée : « Achevé le 13. VII. 1490 – Maître Johannes de Kastar ».
—Y aquí ven la inscripción en glagolítico, el alfabeto de la iglesia eslava que, gracias a Dios, se ha conservado: «Frescos terminados el 13 de julio de 1490. Maestro Juan de Kastar».
Il faut dire que ce sont deux très vieilles langues littéraires, avec une tradition très riche, et qui ont été écrites bien avant le russe et même le slavon, d'abord noté par Cyrille et Méthode.
Hay que decir que se trata de dos lenguas literarias muy antiguas, con una tradición muy rica y que se escribieron mucho antes que el ruso e incluso que el eslavo antiguo, que Cirilo y Metodio fueron los primeros en poner por escrito.
Probablement rédigé dans un milieu juif et dans une langue sémitique, ce récit de la vie des premiers hommes se diffusa rapidement dans les premières communautés chrétiennes, et il apparaît dans toute une série de versions en latin, copte, arménien, géorgien et slavon.
Originado probablemente en un ambiente judío y compuesto en alguna lengua semítica, este relato acerca de los primeros seres humanos fue transmitido rápidamente a las primeras comunidades cristianas y apareció en muchas otras lenguas, desde el latín hasta el copto, el armenio, el georgiano y el eslavo.
Je faisais de la littérature ancienne avec des professeurs ineptes et j’étudiais des moines et des sous-moines auteurs de trois lignes en alphabet slavon, et encore, d’après les canons étrangers, car il fallait justifier le vide historique d’une culture qui était née assez tardivement.
Cursaba literatura antigua con profesores ineptos y estudiaba a monjes y frailecillos que habían escrito tres líneas en lengua eslava —siguiendo cánones extranjeros— porque había que justificar el vacío histórico de una cultura que se había despertado tarde a la vida.
Un matin, tandis qu'il contemplait ses murs orange et bleu, songeant à d'idéales tentures fabriquées avec des étoles de l'Église grecque, rêvant à des dalmatiques russes d'orfroi, à des chapes en brocart, ramagées de lettres slavones figurées par des pierres de l'Oural et des rangs de perles, le médecin entra et, observant les regards de son malade, l'interrogea.
Una mañana, cuando estaba contemplando las paredes azules y anaranjadas, soñando con tapices ideales hechos con estolas destinadas a la Iglesia Griega, con dalmáticas rusas orladas de oro, con capas pluviales de brocado adornadas con inscripciones eslavas en perlas o en piedras preciosas de los Urales, entró el médico y, siguiendo la dirección de la mirada de su paciente, le preguntó en qué pensaba.
Il ne tint pas davantage compte des ampoules apparues sur ses doigts délicats d’érudit. Il levait et abattait son marteau sans relâche, assenant coup sur coup, cognant, frappant avant de le relever et de recommencer la manœuvre, et tout en luttant contre les éléments et le désert primordial, il murmurait entre ses dents de fiévreuses imprécations contre la terre obstinée, en grec, en latin, peut-être en amharique, slavon ou sanskrit.
También en sus dedos de intelectual, en las yemas suaves y delicadas, le salieron ampollas ante las que se negó a doblegarse: una y otra vez levantaba el martillo, lo dejaba caer, embestía y golpeaba y volvía a levantarlo, y mientras luchaba así contra las fuerzas de la naturaleza y contra el desierto primordial, le lanzaba a la obstinada tierra enérgicas maldiciones en voz baja, en griego o en latín, o quizás en amhárico o en algún dialecto del eslavo antiguo o en sánscrito.
Stephen Maturin, épuisé et moulu comme une vieille paire de bas sales après d’innombrables heures de négociation, essentiellement en langue slavone qu’il ne comprenait pas plus que le turc et qu’il fallait lui traduire, le tout dans une atmosphère étouffante, avec des gens dehors jouant du chalumeau pour couper court à tout risque d’espionnage — des chalumeaux dont le son ne respectait ni les clés ni les intervalles connus de lui—, était tombé dans sa bannette à l’instant où il l’avait atteinte et avait plongé instantanément dans une stupeur plutôt qu’un bon sommeil chrétien.
Stephen Maturin estaba agotado como un par de medias viejas y sucias tras eternas horas de negociaciones, la mayor parte de las cuales se llevaron a cabo en lenguas eslavas que no comprendía más que el turco, y que tuvieron que traducirle, todo ello en un ambiente asfixiante, con personas en el exterior que tocaban la chirimía para impedir la posibilidad de que nadie pudiera escuchar lo que ahí dentro se hablaba, chirimías con una tesitura musical desconocida para él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test