Translation for "singe-araignée" to spanish
Singe-araignée
Translation examples
Sans doute on enferme ou déporte les animaux du jardin, le singe-araignée, le cerf, la poule.
Los animales del jardín, el mono araña, el ciervo, la gallina, son sin duda encerrados o trasladados.
Et les chimpanzés, tous les six – il y en a un avec un ventre de propriétaire qui bouscule les autres et qui mord la queue d’un singe-araignée.
Y seis chimpancés, uno de ellos barrigudo, que trataba a los otros a empellones, y mordió a un mono araña.
West est l’opposé – malgré son extraordinaire allonge de singe araignée, il est maladroit dans un sport de grande vitesse.
West es todo lo contrario: a pesar de su asombrosa envergadura de mono araña, es torpe para las altas velocidades.
J’étais souvent amené à rugir comme un jaguar furieux, à glapir comme un singe-araignée en colère ou à hurler comme un coyote triste.
Esa clase de cuentos requerían que frecuentemente tuviera que rugir como un jaguar enloquecido o chillar como lo haría un mono-araña enojado, o aullar como un coyote melancólico.
Un vieux singe-araignée aux favoris gris était assis à la place du mort et mâchouillait les fromages, qui ne s’étaient jamais très bien vendus.
En el asiento del pasajero viajaba un viejo mono araña de grises bigotes que mataba el rato comiendo queso, alimento que por otra parte no se vendía demasiado bien.
J’aimerais pouvoir décrire la perfection d’un phoque qui glisse dans l’eau ou celle d’un singe-araignée qui se balance d’un point à un autre, ou encore d’un lion qui tourne simplement la tête.
Ojalá pudiera transmitir la perfección de una foca cuando entra al agua, la de un mono araña cuando salta de una punta a la otra o simplemente la de un león cuando vuelve la cabeza.
Je ne peux nier non plus que j’ai gagné beaucoup d’argent à me suspendre, tel un singe-araignée, aux plus hautes branches de la jungle des modes scientifiques, dinosaures, trous noirs, magie quantique, chaos, supercordes, neurosciences, néodarwinisme.
También es verdad que he ganado mucho dinero balanceándome como el mono araña en los árboles más altos de la jungla de la moda científica: dinosaurios, agujeros negros, magia cuántica, caos, supercuerdas, neurociencia, Darwin resado.
Ce soir-là quand ils rentrèrent, il devait être en train de se doucher dans la cellule de la cuisine car lorsqu’ils passèrent devant par deux en silence pour rejoindre leurs propres quartiers, nimbés de l’aura de froid qu’ils avaient fait entrer avec eux, Harrogate apparut soudain tout nu derrière les barreaux, le visage étroit, les mains accrochées comme un singe-araignée écorché.
Aquella noche cuando regresaron él debía de haberse duchado en la celda de la cocina porque cuando pasaron de a dos hacia sus respectivos catres, exudando el hálito de frío que habían traído consigo de fuera, Harrogate apareció desnudo tras los barrotes, la cara enjuta, las manos entrelazadas, como un flaquísimo mono araña.
Comme je n’étais encore jamais allé au Zoo de Twycross, je n’avais pas d’itinéraire tracé dans mon esprit à l’avance, alors nous avons acheté un guide au centre d’information, puis nous avons fait le tour du zoo et j’ai choisi mes animaux préférés. C’était 1.RANDYMAN, c’est le nom du plus vieux Singe-Araignée Noir à Face Rouge (Ateles paniscus paniscus) jamais détenu en captivité.
Yo nunca había estado en el Zoo de Twycross, o sea que no tenía una imagen de él en mi mente, así que al llegar compramos una guía en el centro de información y recorrimos el zoológico entero y yo decidí cuáles eran mis animales favoritos. Mis animales favoritos eran RANDYMAN, que es el nombre del Mono Araña Cara Roja (Ateles paniscus paniscus) más viejo que se ha criado nunca en cautividad.
Trotsky est assis dans un fauteuil en rotin au fond du jardin, voit les sculptures indiennes dispersées sous les arbustes, les fleurs tropicales dont il ignore le nom, des fougères, des fontaines, des oiseaux, des cactus dans des poteries rouges, des chats, des chiens, une poule, un aigle que Frida appelle Gran Caca Blanco, un cerf, un singe-araignée que Frida appelle Fulang-Chan, un perroquet, on passe à table, et il découvre l’aguacate, les quesadillas à la fleur de courgette, les enchiladas, les chiles en nogadas, le tequila dont l’éléphantesque Diego Rivera emplit son verre.
Trotski está sentado en una butaca de mimbre al fondo del jardín, ve las esculturas indias dispersadas entre los arbustos, las flores tropicales cuyos nombres ignora, los helechos, las fuentes, los pájaros, los cactus en sus macetas rojas, los gatos, los perros, una gallina, un águila a la que Frida llama Gran Caca Blanco, un ciervo, un mono araña al que Frida llama FulangChang, un loro; pasan a la mesa y ahí descubre los aguacates, las quesadillas de flores de calabaza, las enchiladas, los chiles en nogada y el tequila con el que el elefantiásico Diego Rivera llena su vaso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test