Translation for "simili" to spanish
Translation examples
– De la simili-peau de buffle.
—Una imitación de piel de ñu.
Et son portefeuille en simili crocodile.
Y un monedero de piel de cocodrilo de imitación.
À ses doigts, dix bagues en simili ;
En sus dedos, diez anillos de imitación;
— Celui des éléphants en simili-porcelaine. — Luisito, oui.
—El de los elefantes de imitación a porcelana. —Sí. Luisito.
Les coussins en simili craquèrent sous son poids.
Los almohadones de imitación de cuero crujieron bajo su peso.
Le portefeuille est en simili crocodile, tout neuf.
La cartera es una imitación barata de piel de cocodrilo, bastante nueva.
Le parquet de simili-teck monta vers lui et le gifla.
El suelo de imitación de madera subió bruscamente y lo golpeó.
je n’emportai que ma valise en simili-cuir ainsi qu’un bouquet passé de bruyère.
No me llevé más que mi maleta de cuero de imitación y un manojo de brezo seco.
– Oui, ils sont beaux, répondit-elle en passant la main sur la simili-peau de gnou.
—Sí, están muy bien —dijo ella, pasando la mano sobre la imitación de piel de ñu.
Il jeta son immonde sac en simili peau de léopard et se rua dans cette direction.
Se precipitó hacia él, tirando por el camino la fea bolsa de imitación de piel de leopardo.
Plus que tout, plus que Dieu, que cette statue, ces simili-quelque chose, tous ces plâtres.
Más que a nada, más que a Dios, más que a esta imagen, que a estos remedos de no se sabe qué, que a todas estas figuras de yeso.
Notre auteur – ce ton est contagieux –, notre auteur est très cultivé, encore que de manière non systématique, et se sert des précieuses données grappillées dans tous ces ouvrages pour masquer son manque d'éducation – peu de latin, encore moins de grec, ha, ha –, sinon qu'il produit l'effet inverse, car à chaque image splendide, à chaque métaphore tarabiscotée, à chaque exemple de simili-apprentissage et d'érudition factice, il dévoile à coup sûr l'avide autodidacte qu'il est indubitablement.
Nuestro autor —el tono te atrapa—, nuestro autor ha leído mucho pero de una manera no sistemática, y utiliza todos los recursos que ha ido recogiendo de esos libros para disimular su falta de instrucción —un poco de latín, un poco menos de griego, ja, ja—, aunque el efecto es justo el contrario, pues en cada espléndida imagen, en cada intrincada metáfora, en cada ejemplo de remedo de conocimiento y falsa erudición, se revela de manera inconfundible como el ávido autodidacta que indudablemente es.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test