Translation for "sifflotant" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Setné flottait à nos côtés en sifflotant.
Setne nos apremiaba con silbidos y flotaba a un lado.
Il le lisait avec une attention exagérée, en sifflotant entre ses dents au début de chaque rubrique.
Leía con atención forzada, emitiendo un silbido ante cada noticia.
En sifflotant et en souriant, Wade poussa le bouton et la porte coulissante redescendit, s’arrêtant avec un choc contre le sol en ciment.
Con una sonrisa y un silbido, Wade pulsó el botón y la puerta del garaje descendió suavemente hasta chocar con el suelo de cemento.
Léonie l’écouta s’éloigner en sifflotant, le bruit de ses bottes s’atténuant à mesure qu’il remontait le couloir pour regagner sa chambre.
Léonie escuchó su silbido melodioso y el paso firme de sus botas alejarse cada vez más, por el pasillo, camino de su propia habitación.
Si tu y passes en sifflotant, le nez au vent, conduit par ce que tu siffles, tu la connaîtras de bas en haut : balcons, rideaux qui s’envolent, jets d’eau.
Si pasas silbando, con la nariz levantada detrás del silbido, la conocerás de abajo para arriba: antepechos, cortinas que se agitan, surtidores.
Comme ma fesse brûlait encore sous l’âpre morsure de la piqûre antitétanique, je remarquai à peine que le médecin, tout en sifflotant un petit air guilleret, me faisait plusieurs piqûres dans les jointures des deux doigts.
Aún tenía la nalga dolorida por la antitetánica y casi no me di cuenta de que el médico, con un alegre silbido, me pinchaba repetidamente en las articulaciones de los dedos.
Christopher Wren était dans sa chambre. Il allait et venait en sifflotant gaiement. Et soudain son sifflotement tremblota, mourut. Il s’assit sur le bord de son lit. Il enfouit son visage dans ses mains et éclata en sanglots convulsifs.
Cristóbal Wren estaba en su habitación, y yendo de un lado a otro silbaba suavemente... De pronto su silbido cesó. Sentóse en el borde de la cama y escondiendo el rostro entre las manos comenzó a sollozar...
— Quand sera-t-il de retour ? » demanda Jane, mais Fara était devenue muette et semblait embarrassée et, au bout d’un moment, Jane comprit pourquoi : de la cour on entendait les pas d’un homme qui arrivait en sifflotant, on frappa à la porte, la voix d’Ellis Thaler dit : « Il y a quelqu’un ?
– ¿Cuándo volverá tu hermano? -preguntó Jane, pero Fara estaba incómoda y avergonzada y después de algunos instantes Jane comprendió la causa: desde el patio llegaban un silbido y unos pasos de hombre. Se oyó un golpe en la puerta y después la voz de Ellis Thaler. -¿Hay alguien en la casa? -preguntó.
Pour le largueur, c’est une bouffée d’air pur, un poids qui lui tombe des épaules, il lui pousse des ailes aux talons et il s’en va en sifflotant – le contraire du tragique, quoi ! Et merde ! Ça n’est pas comme si je n’avais jamais rien risqué. Ça n’est arrivé qu’une seule fois, d’accord, mais, dans ma naïveté, j’avais tellement investi cette fois-là… tellement plus qu’avec cette gonzesse, Hammond… que je continue de traîner tout ce que j’ai perdu avec moi sans rien pouvoir y faire – tout comme je traîne mon squelette.
Sólo le parece trágica al que recibe la patada; para el que la da, es… aire fresco, una carga que desaparece, nueva energía en el paso y un silbido en los labios…, todo lo contrario a una tragedia.» «Que demonios -pensó-, a mi también me lo han hecho; sólo una vez, sí, pero era tan ingenuo, había invertido tanto aquella vez -mucho más de lo que nunca tendrá esta Hammond- que aún cargo con la perdida, igual que cargo con mi esqueleto, es inevitable.
Si tu y passes en sifflotant, le nez au vent, conduit par ce que tu siffles, tu la connaîtras de bas en haut : balcons, rideaux qui s’envolent, jets d’eau.
Si pasas silbando, con la nariz levantada detrás del silbido, la conocerás de abajo para arriba: antepechos, cortinas que se agitan, surtidores.
Christopher Wren était dans sa chambre. Il allait et venait en sifflotant gaiement. Et soudain son sifflotement tremblota, mourut. Il s’assit sur le bord de son lit. Il enfouit son visage dans ses mains et éclata en sanglots convulsifs.
Cristóbal Wren estaba en su habitación, y yendo de un lado a otro silbaba suavemente... De pronto su silbido cesó. Sentóse en el borde de la cama y escondiendo el rostro entre las manos comenzó a sollozar...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test