Translation for "si manifestement" to spanish
Si manifestement
  • tan obviamente
  • por lo que, obviamente,
Translation examples
tan obviamente
Tout était si parfait, si manifestement falsifié que nous ne pûmes résister.
Era todo tan perfecto y tan obviamente falso que no pudimos resistirnos.
Je pensais que, si j’étais venu seul, c’était par égard pour vous : une solitude si manifeste, si vulnérable, vous interdisait de voir en moi une menace, un facteur de bouleversement. À moi seul je ne constituais pas une invasion ; je n’étais qu’un jeune commissionnaire.
Pensé que yo venía solo para ayudaros a vosotros; solo, tan obviamente solo, tan vulnerable que no podía ser una amenaza, romper ningún equilibrio. No una invasión sino un muchacho mensajero.
Cela dit, il lui arrivait d’affirmer à des amis que je finirais interprète pour les Nations Unies – « Elle est si sociable », expliquait-elle ; aujourd’hui encore, j’ai du mal à comprendre comment elle a pu tenir ce genre de propos en parlant de moi, qui étais si manifestement timide et renfermée.
Por otro lado, a veces también les decía a sus amigos que yo acabaría siendo intérprete en las Naciones Unidas. «Se le da tan bien la gente», les decía, aunque aún me desconcierta que pudiera decir algo así de alguien tan obviamente tímida y poco comunicativa como yo.
Et puis, il y a mes rêves éveillés en plein cours, aussi riches soudain qu’ils sont irrépressibles, et si manifestement inspirés par le désir d’une miraculeuse rédemption – retour à des existences lointaines, réincarnation sous la forme d’un être totalement différent – que je me félicite presque d’être à ce point déprimé et incapable de susciter en moi le plus anodin des fantasmes. « J’ai compris que lorsqu’on aime, il faut si l’on s’interroge sur cet amour, soit partir des sentiments les plus élevés, plus importants que le bonheur et le malheur, la faute ou la vertu dans leur sens habituel, soit ne pas interroger du tout. » Je demande à mes étudiants le sens de cette réflexion et, pendant qu’ils me parlent, je remarque tout au fond de la salle cette fille sûre d’elle, avec sa voix douce, la plus intelligente, la plus jolie – la plus blasée aussi et la plus arrogante de mes élèves – en train de finir le sucre d’orge et le coca-cola de son déjeuner.
Y luego están mis ensoñaciones de clase, tan abundantes, de pronto, como irreprimibles, y tan obviamente inspiradas en las ansias de salvación milagrosa —reanudación de existencias que perdí hace mucho tiempo, reencarnación en alguien totalmente distinto de mí— que incluso agradezco en parte el hecho de estar tan deprimido y tan desprovisto de cualquier cosa parecida a la fuerza de voluntad necesaria para poner en marcha la más modesta de las fantasías. «Comprendí que cuando amamos, si queremos razonar sobre nuestro amor, hemos de comenzar por lo más elevado, más importante que la felicidad o la desdicha, el pecado o la virtud en el sentido que habitualmente tienen, o no razonar para nada». Pregunto a mis estudiantes qué quieren decir estas palabras y, mientras me lo explican, observo que en el rincón más alejado del aula, la chica tranquila y de voz suave que viene a ser mi alumna más inteligente y bonita —también la más arrogante y la que más se aburre— se está comiendo, a guisa de almuerzo, una barra de dulce y una Coca-Cola.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test