Translation for "si lisse" to spanish
Si lisse
Translation examples
Son corps à elle était si frais, si lisse.
Su cuerpo era tan fresco, tan suave
Les murs étaient si lisses, si réguliers qu’on aurait dit qu’ils avaient été taillés, puis polis.
Las paredes estaban tan suaves y pulidas que parecían talladas.
Le bois était si lisse qu'on aurait dit du plastique, une plaie cautérisée.
La madera era tan suave como si hubiera sido sellada con plástico y cauterizada de algún modo.
Le bois est si lisse qu’elle a le sentiment de recevoir une caresse en retour quand elle passe la main dessus.
La madera es tan suave que, cuando la toca, tiene la sensación de que le devuelve la caricia.
Sa peau paraissait si lisse, si tentante que j’éprouvais une envie presque irrésistible de la toucher.
Su piel era tan suave y tentadora a la vista, que despertaba unos irresistibles deseos de tocarla.
Il avait les mâchoires pleines, des mâchoires si lisses et si onctueuses qu’elles avaient atteint le moelleux d’un flan à la vanille parfait.
Tenía las mejillas carnosas, unos carrillos tan suaves y mantecosos que alcanzaban la textura de un perfecto flan de huevo.
Et qu’est-ce que ça mange ? — Du lait. — Tout juste. Et c’est justement le fait qu’il boive du lait, qui rend le grain si lisse et si beau.
¿Y con qué se alimenta? –¿Con leche? –Exacto. Y como lo único que el animal ha tomado es leche, por eso la flor de la piel es tan suave y bonita.
Même le sol était extraordinaire, fait de tranches de bois, si lisse qu’il en était glissant – car on l’avait enduit de graisse ou d’huile pour le faire briller.
Incluso el suelo era extraordinario: hecho de una madera tallada tan suave que resbalaba bajo sus pies descalzos, y revestido con una capa de aceite o grasa que lo hacía brillar.
Tout près de la jonction, il y avait une minuscule imperfection, comme un éclat qui aurait sauté d’un verre à vin, mais si lisse qu’à moins de la rechercher, elle serait passée inaperçue.
En la junta notó una discretísima imperfección, como una pequeña muesca en el borde de una copa de vino, aunque era tan suave que pasaba desapercibida a menos que uno la estuviera buscando.
Un jeune portier aux joues si lisses qu’il avait dû carrément sauter la puberté a ouvert la lourde porte en cuivre et m’a dit : — Bienvenue au Ritz-Carlton, monsieur.
Un portero joven, con unas mejillas tan suaves que parecía que se había saltado la pubertad, me abrió la pesada puerta de metal y me dijo: «Bienvenido al Ritz-Carlton, señor».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test