Translation for "servez-moi pour" to spanish
Servez-moi pour
  • sírveme por
  • me sirvan para
Translation examples
sírveme por
– Vous m’en servez un aussi ?
Sírveme uno, ¿quieres?
Servez-moi à boire pendant que je prépare le dîner.
Sírveme otro trago mientras preparo la cena.
Et servez-moi du vin comme un bon petit !
¡Sírveme un poco más de vino, sé buen compañero!
— Servez-moi à présent, et vous aurez la vie sauve.
Sírveme ahora, y puede que conserves tu vida —dijo el príncipe—.
— Une esclave, répondit-elle, amère, sans lever les yeux. Servez-moi du vin.
—Una esclava —dijo amargamente, sin levantar la cabeza. —Sírveme vino.
Servez-vous un verre. Ah ! C’est fait. Un pour moi, alors. – Entendu. »
Ponte un trago a tu gusto. Ah, ya veo que lo tienes… Por favor, sírveme otro. —Desde luego.
« Servez-moi un café et asseyez-vous », dit le capitaine. Duff obéit.
Sírveme una taza de café y siéntate —dijo el capitán. Duff obedeció.
— J’ai changé d’avis pour ce verre, servez-moi un scotch sec.
—He cambiado de opinión respecto a la bebida —dijo Qwilleran—. Sírveme un whisky, solo.
Eh ! Bruno, servez-moi un martini sec, sans olive ou zeste de citron.
Bruno, sírveme un Martini y déjate de estupideces; ni aceituna, ni rodaja de limón, ni tomate en escabeche.
— Écoutez, Gina, il ne nous reste plus qu’une semaine à passer ici, alors servez-moi ces œufs et gardez vos commentaires pour vous, d’accord ? Mais Gina n’était pas du genre à essuyer ainsi les rebuffades, son ex-mari aurait pu en témoigner. — Dans ce cas, mon petit bonhomme, je vous conseille de bien me surveiller pendant que je vous les prépare : je pourrais être tentée de cracher dans la poêle.
—Gina, solo nos queda una semana para marcharnos de aquí, así que sírveme la maldita comida y ahórrate los comentarios, ¿de acuerdo? Poco dispuesta a dejarse avasallar —bastaba preguntárselo a su ex marido— Gina se echó hacia delante hasta que sus rostros estuvieron apenas a un par de centímetros. —Entonces hazte un favor, cariño, y vigilante mientras cocino, porque tal vez me sienta tentada de escupir en la comida.
me sirvan para
— Servez-nous de la bière…
Sírvanos unas cervezas…
— Servez-nous encore un peu de ce coq, patron…
Sírvanos otro poquito de pollo, patrón…
— Non. Servez-nous tout de suite une carafe de beaujolais. Qu’est-ce qu’il y a au menu ?
—No. Sírvanos en seguida una botella de beaujolais. ¿Qué hay de comida?
— Servez-moi rapidement, dit-il, nous mourons de faim, et apportez de la bière, trois bouteilles.
Sírvanos deprisa; nos estamos muriendo de hambre, y traiga cerveza, tres botellas de cerveza.
Servez-nous notre repas habituel, mon futur mari, que dis-je, mon tout nouvel époux, détestent changer ses habitudes !
Sírvanos nuestra cena habitual, ¡mi futuro marido, qué digo, mi recién estrenado marido odia cambiar sus costumbres!
Cette demoiselle aussi... Cornélius ! Un valet de chambre se précipita. — Servez-nous des rafraîchissements et assurez-vous que ce très désagréable inspecteur de police n'est pas encore à rôder par ici...
Siéntese. La señorita ésa, también… ¡Cornélius…! Entró un ayuda de cámara. —Sírvanos refrescos y asegúrese de que no anda rondando por ahí ese desagradable inspector de policía.
- Servez-nous dans la salle à côté, dit Corentin en faisant an clignement d'yeux à Derville, et surtout ne craignez pas de mettre le feu à la cheminée, il s'agit de nous débarrasser de l'onglée.
Sírvanos en la habitación de al lado —dijo Corentín, guiñando un ojo a Derville—, y sobre todo no tema poner leña en la chimenea, se trata de desembarazarnos de la helada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test