Translation for "sempiternellement" to spanish
Sempiternellement
Translation examples
Non pas comme l’interprète Lou, l’idée de revivre sempiternellement les mêmes souffrances, mais bien de perdre la raison sous le signe du Cercle vicieux.
No en el sentido en que lo interpreta Lou, el terror a revivir eternamente los mismos sufrimientos, sino a perder la razón bajo el signo del Círculo vicioso.
Avec impatience, il attendait, tandis que défilaient sempiternellement devant lui les chemins roulants, emportant les gens placides et heureux vers leurs frivoles occupations.
Aguardó con impaciencia, mientras que la vía rodante pasaba y pasaba eternamente junto a él, conduciendo a la plácida gente de la ciudad hacia sus negocios de tan poca trascendencia.
Son accent était parmi les plus aspirés et bouillonnants que j’aie jamais entendus : il parlait la bouche sempiternellement grande ouverte ou pleine d’air en émettant à jet continu, pour exhaler son caractère sulfureux, des ouragans d’injures inouïes.
Su acento era lo más aspirado y humoso que jamás me ha sido dado oír: hablaba con la boca eternamente abierta y llena de aire, emitiendo, en desahogos continuos de carácter sulfuroso, huracanes de improperios nunca oídos.
Korak aimait les sensations fortes que lui procuraient ces vols planés à la cime des géants de la forêt, d’où il pouvait, sans crainte, se moquer des grosses bêtes sempiternellement vouées à l’obscurité glauque du sol moussu.
A Korak le encantaban las emociones de aquellos vuelos por las altas copas de los árboles, donde sin que nada ni nadie le molestara u obstaculizara sus desplazamientos, podía reírse de los animales de mayor tamaño, condenados eternamente a moverse a ras del suelo, sin poder abandonar su lobreguez y humedad.
elle créait de nouveau, pour elle-même, pour son petit témoin et pour un dieu dédommageant qui peut-être tendait l’oreille, pour tous ceux aussi qui dans les larmes avaient à ce jour tenu cet objet, elle fondait et consacrait, éternellement, comme l’avaient fait ses mères avant elle et comme je vais le faire ici une dernière fois, la sempiternelle relique.
volvía a crear, para ella misma, para su pequeño testigo y para un dios compensador que tal vez estaba atento, también para todos aquellos que entre lágrimas habían tenido ese objeto hasta entonces, fundaba y consagraba, eternamente, como lo habían hecho sus antepasadas antes de ella y como yo lo voy a hacer aquí por última vez, la sempiterna reliquia.
Pomponia Græcina est sempiternellement morose, et toi, depuis que tu es chrétien, tu as cessé de sourire. Ne me dis donc pas que c’est là une doctrine joyeuse. Tu es revenu de Rome plus mélancolique encore et, si c’est ainsi que vous vous aimez, vous autres chrétiens, par la blonde chevelure de Bacchus, je ne suivrai jamais vos traces!
Pomponia Grecina se hallaba, asimismo, eternamente pensativa; y desde la época en que te hiciste cristiano tú has cesado de sonreír. Y no intentes persuadirme de que en esta religión tiene sitio la alegría. Tú, de Roma, has vuelto más triste que nunca. Si los cristianos aman de esta manera, te juro por los brillantes rizos de Baco que no he de imitarlos.
Un avenir rempli de films burlesques et loufoques, avec comme sempiternelles vedettes Shelley Long et Chevy Chase était trop hideux à imaginer ; une vision d’Enfer… Chamcha s’assoupissait quand les lumières se rallumèrent ; le film s’arrêta ; et l’illusion du cinéma fut remplacée par celle des actualités télévisées quand quatre personnages hurlant et armés descendirent l’allée en courant.
Un futuro de películas de estrambóticas peripecias eternamente protagonizadas por Shelley Long y Chevy Chase era insoportable, una visión del infierno… Chamcha empezaba a cerrar los ojos otra vez cuando se encendieron las luces, la película se detuvo y la ilusión del cine fue sustituida por la de estar contemplando el telediario cuando cuatro figuras armadas empezaron a correr por los pasillos.
Le fameux cimetière est situé rue des Joncs, parfait, mais quand j’arrive concrètement sur place en voiture, c’est une de ces journées glaciales, sans lumière, qui donne l’impression que les gens ici doivent vivre sous une serpillière éternellement mouillée, tandis qu’ailleurs sur la planète, dans des lieux plus chanceux, on peut voir à perte de vue un bleu frais. Ici tout paraît plat et dépouillé. Les nouvelles constructions manquent d’imagination, sans parler de ces sempiternels et maudits cyprès, lauriers-cerises et gazons ras.
El cementerio militar está en la calle Biest. Cuando llego, es uno de esos días fríos y grises que le hacen pensar a uno que aquí en Bélgica estamos condenados a vivir eternamente bajo una bayeta sucia, mientras en otros lugares del planeta más afortunados disfrutan del radiante azul de un cielo limpio y diáfano. Aquí todo es plano y desabrigado. Las viviendas construidas durante las últimas décadas carecen de fantasía, y lo mismo se puede decir de los laurocerasos dispuestos en torno a jardincitos con el césped cortado al milímetro, por no hablar de los malditos cipreses que hay siempre por todas partes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test