Translation for "sembler" to spanish
Translation examples
aparecer
il ne voulait pas sembler totalement impuissant aux yeux de cet homme.
no quería aparecer completamente indefenso a los ojos de aquel hombre.
Mais Delhi est une ville où la civilisation peut sembler disparaître en cinq minutes.
Pero Delhi es una ciudad donde la civilización puede aparecer y desaparecer en cinco minutos.
Son inconscient semble décidé à coopérer : le numéro des Vogeler refuse obstinément de se manifester.
Y su subconsciente parece ansioso por cooperar, pues el número de los Vogeler se niega a aparecer.
Je fis demi-tour sans hâte, de manière à ne pas sembler nerveux ou agité à la stéréo.
Di media vuelta lentamente para no aparecer agitado o nervioso en las pantallas de estereovisión.
Il m’a semblé qu’une année tout entière s’écoulait avant de voir quelqu’un remonter de la rivière.
Cuando vi aparecer la silueta que se acercaba desde la orilla del río tuve la sensación de que había pasado un año.
— Malheureusement, votre utilité semble être arrivée à expiration, dit Ellis en resurgissant devant moi.
—Por desgracia, su utilidad parece haber llegado a su fin —dice Ellis, volviendo a aparecer ante mí.
Mais il ne fallait pas qu'elle semble y avoir la moindre part. Et dans ces conditions elle ne pouvait faire confiance qu'à Colleton.
Pero no podía aparecer como parte interesada en el asunto. Y no podía confiar en nadie, salvo en Colleton.
En outre Armando, après cette première rencontre où il m’avait semblé tellement amical, n’avait plus donné signe de vie.
Para colmo Armando, después de la primera salida en la que me había parecido muy amigable, no volvió a aparecer.
Ses frères, qui avaient mené si grand tapage, ont semblé bien aise de s’en débarrasser et n’ont jamais reparu. — Où vivent-ils ?
Sus hermanos, que la trajeron con tanto alboroto, parece que se quedaron muy tranquilos al desembarazarse de ella, y no han vuelto a aparecer. —¿Dónde viven?
Et les seuls individus à appeler les policiers « monsieur l’inspecteur » étaient ceux qui voulaient sembler être des membres respectables de la bourgeoisie.
Y los únicos que llamaban a los miembros de la policía «policías» eran los que deseaban siempre aparecer como respetables de la clase media.
Ne pas être signifie sembler, et sembler c’est agir.
No ser es parecer, y parecer es actuar.
Il semble que ce ne soit pas suffisant.
Es poco, al parecer.
— Il semble ne pas y en avoir.
—Al parecer, no hay.
Il semble qu’il avait faim.
Al parecer, tenía hambre.
Il semble que je ne sois pas un écrivain.
Al parecer no soy escritora.
Cela semble probable.
Al parecer, esto es posible.
pas encore, il semble.
Al parecer, todavía no.
Il semble que tu n’aies pas attendu.
Al parecer, no esperaste.
Mais il semble que je n’aie pas le choix.
Pero no tengo más remedio, al parecer.
Et, semble-t-il, juive.
Y al parecer, judío.
Mais cela n’a pas semblé suffisant et elle a été conduite en ville où elle paraîtra devant un autre Tribunal.
No obstante no pareció suficiente y ha sido conducida a la ciudad donde deberá comparecer ante otro tribunal.
— J’en ferai comparaître d’autres si bon me semble !… Maintenant, je suppose que vous n’avez plus rien d’essentiel à me communiquer ?… Il se leva, les jambes un peu engourdies, pour reconduire son visiteur vers la porte.
—Mandaré comparecer a otros si me da la gana. Y ahora, supongo que no tiene ya nada importante que comunicarme. Se levantó, con las piernas un poco entumecidas, para acompañar a su visitante hacia la puerta.
De nuit, sous bonne garde (Luc compte 200 soldats, 70 cavaliers, 200 hommes d’armes et, quelle que soit la différence entre les soldats et les hommes d’armes, cela semble beaucoup), accompagné d’une lettre témoignant du même scrupule laïque que le jugement du proconsul Galion à Corinthe, ou d’ailleurs que celui de Ponce Pilate : « Voulant savoir de quoi les Juifs accusent cet homme, je l’ai amené devant leur Sanhédrin.
De noche, bien custodiado (Lucas dice que por doscientos soldados, setenta jinetes, doscientos hombres de armas y, sea cual sea la diferencia entre los soldados y los hombres de armas, la escolta parece excesiva), acompañado de una carta que da fe del mismo escrúpulo laico que el juicio del procónsul Galión en Corinto o, por otra parte, el de Poncio Pilatos: «Para averiguar de qué acusan los judíos a este hombre, le he hecho comparecer ante el sanedrín.
Il semble être imperméable à l’idée de sa propre insignifiance ?
¿Que parecía mostrarse refractario a la idea de su propia insignificancia?
Ses efforts manifestes pour sembler détaché ne firent qu’attiser la jalousie de Luce.
Su obvio intento de mostrarse indiferente hizo que Luce se pusiera aún más celos.
Miranda s’agenouilla devant le petit garçon, se mettant à sa hauteur, déterminée à ne pas sembler condescendante.
Miranda se arrodilló frente a él, poniéndose a su altura, decidida a no mostrarse condescendiente.
Au début, Alva a semblé heureuse, puis son visage a exprimé une certaine distance.
Me pareció que Alva se ponía contenta, pero entonces volvió a mostrarse distante.
Saga est consciente d’insister un peu trop, mais à cet instant, il semble vraiment tenir à ce qu’elle l’accompagne dans son évasion.
Saga es consciente de que quizá lo esté presionando demasiado, pero ahora mismo él acaba de mostrarse abierto a llevarla con él en la fuga.
il me semble qu’avec ces bénéfices et les vingt sous attribués chaque matin, à votre fille, vous pouvez vous montrer satisfaite.
Me parece que, con estos beneficios y los veinte sueldos atribuidos cada mañana a su hija, puede usted mostrarse satisfecha.
En fait, Tod semble plus gai avec eux qu’il ne l’est à la maison (à la maison, en pantoufles et robe de chambre, il subit en traînant les pieds).
Tod tiende a mostrarse con ellos mucho más animado que en casa (en casa, en bata y en zapatillas, se muestra evasivo y resignado).
Il semble du reste que le roi de Jérusalem ait en effet tenu à se montrer, dans cette affaire, loyal envers les vaincus comme envers ses alliés.
Parece ser, además, que en tal circunstancia el rey de Jerusalén tuvo interés en mostrarse leal tanto para con los vencidos como para con sus aliados.
– Si, un mont qui semble avoir poussé en mer. – Bon! c’est le Sneffels. – Le Sneffels?
—Veo un monte que parece surgir del mar. —Pues ese es el Sneffels. —¿El Sneffels?
Sa tête semble sortir des nuages comme le chef d’une apparition supraterrestre sur des images pieuses.
Su cabeza parece surgir entre nubes, como la testa de una aparición ultraterrena en las pinturas religiosas.
Par la manière noire chaque forme sur la page semble sortir de l’ombre comme un enfant du sexe de sa mère.
Cada forma parece surgir de la sombra como un niño del sexo de su madre.
Je suis de garde près de la mitrailleuse, mais le brouillard qui semble surgir des cratères béants recouvre comme d’un linceul le paysage ravagé.
Estoy de guardia junto a la ametralladora, pero la neblina que parece surgir de los cráteres recubre como con un sudario el devastado paisaje.
Elle n’avait pas oublié son rêve étrange de la nuit précédente, la créature monstrueuse qui avait semblé jaillir de son cauchemar pour entrer dans sa chambre d’hôtel.
No había olvidado el extraño sueño de la noche anterior, la monstruosa criatura que parecía surgir de su pesadilla materializándose en la habitación del motel;
Une piste semble d’ores et déjà se dégager et je peux même vous dire dès à présent que nous allons sans doute devoir nous concentrer sur… Notre-Dame de Paris.
Una pista parece surgir desde ya e incluso puedo decirles ahora que probablemente tengamos que concentrarnos sobre… Notre-Dame de París.
À la sortie du col, la route descend en tire-bouchon pour rejoindre et suivre la berge d’une rivière qui semble jaillir de nulle part, au sein d’un entrelacs d’épaisses broussailles.
En ese extremo del valle, la carretera ascendía en espiral como un sacacorchos para encontrarse con un río que parecía surgir de la nada en el sotobosque.
Elle semble provenir de sous la terre, faisant vibrer leurs semelles, les figeant sur place, sous le choc, comme jamais ils ne l’ont été.
Parece surgir de debajo del suelo, vibrando a través de sus suelas de goma, y dejándolos inmovilizados por la impresión más paralizante que hayan experimentado nunca.
À le voir, je sens une force terrible monter en moi, elle semble venir du sol en lino et traverser les semelles de mes mocassins en cuir.
Al verle noto que se desencadena en mi interior una fuerza terrible que parece surgir del suelo de linóleo y atravesar las suelas de cuero de mis zapatos.
Heureusement pour nous, l’un d’eux s’est distingué – un groupe d’utilisateurs d’outils qui semble avoir surgi de nulle part pour venir s’imbriquer avec l’obscur et très controversé Homo habilis.
Por suerte para nosotros, una acertó, un grupo de usuarios de herramientas que pareció surgir de la nada y coincidió con el impreciso y muy discutido Horno habilis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test