Translation for "semble familier" to spanish
Translation examples
Dans le noir, je ne discerne pas ses traits, mais sa voix me semble familière.
En la oscuridad, no discierno sus rasgos, pero su voz me parece familiar.
La configuration du terrain me semble familière, à moins que votre sort n’ait perturbé le peu de souvenirs que je conserve encore.
La configuración del terreno me parece familiar, a menos que el encantamiento también haya afectado los pocos recuerdos que todavía conservo.
Notre vrai problème est d’essayer de détecter l’anomalie dans ce qui nous semble familier puis de formuler les questions réellement pertinentes.
Lo auténticamente esencial de lo que ambos hacemos es tratar de detectar lo anómalo en lo que nos parece familiar, y a continuación formular las preguntas verdaderamente pertinentes para llegar a la verdad.
Parmi les hôtes du salon, chaque visage, deviné à la périphérie de son champ de vision, lui semble familier mais s’avère étranger sitôt qu’il accommode sur lui, de sorte qu’autour de lui grouillent des personnages qu’il pourrait, s’il les regardait, identifier comme Madame de Breuss, Byron, Bonstetten, Madame de Staël, Shelley, Mary, Colburn, le chevalier Pictet, le marquis Saporati et même Teresa qui détonne terriblement dans ce cadre, alors qu’en face de lui se tiennent plantés des êtres qui ne sont pas vraiment des inconnus, mais dont les personnes se résument au trait négatif de n’être ni Madame de Breuss, ni Byron, ni Bonstetten… Quand il entre dans la pièce, ces personnages jusqu’alors silencieux se mettent à parler, entretenant un bourdonnement confus qu’il apprécie de la même manière que les visages : il comprend ce qui sort de bouches latérales, non ce qu’il peut suivre sur les lèvres retracées au crayon d’une princesse allemande qui pourrait aussi bien s’exprimer en javanais.
Entre los invitados del salón, cada rostro, adivinado en la periferia de su campo de visión, le parece familiar pero le resulta extraño en cuanto lo enfoca, de modo que a su alrededor bullen personajes a los que, si los mirase, podría identificar como Madame de Breuss, Byron, Bonstetten, Madame de Staël, Shelley, Mary, Colburn, el caballero Pictet, el marqués Saporati y hasta Teresa, que desentona enormemente en este marco, mientras que enfrente de él están plantados seres que no son realmente desconocidos, pero cuyos personajes se resumen con el rasgo negativo de no ser ni Madame de Breuss ni Byron ni Bonstetten… Cuando entra en la habitación, estos personajes hasta entonces silenciosos empiezan a hablar, produciendo un zumbido confuso que él aprecia de la misma forma que las caras: comprende lo que emiten unas bocas laterales, no lo que puede leer en los labios repasados a lápiz de una princesa alemana que igualmente podría expresarse en javanés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test