Translation for "secouer" to spanish
Translation examples
Je vais les secouer un peu.
Déjame agitar un poco el caldero.
Cela devrait secouer vos âmes ! 
¡Debería agitar vuestras almas!
Il a de nouveau secoué la tête.
Volvió a agitar la cabeza.
Elle ne voulait même pas secouer les maracas.
Ni siquiera quiso agitar una maraca.
Thorn se contenta de secouer la tête.
Thorn se limitó a agitar la cabeza.
J’ai simplement secoué la tête sans comprendre.
Yo me limité a agitar la cabeza, sin comprender.
Rachid ne prit même pas la peine de secouer le poing.
Rashid ni siquiera se molestó en agitar el puño.
Et Pierre se contenterait de secouer la tête, tristement.
Y Pierre se limitaría a agitar tristemente la cabeza.
Il a secoué la tête. Il semblait perturbé.
Parecía molesto y no dejaba de agitar la cabeza.
Sors de là ou je te secoue jusqu’à ce que tu tombes dans le bouillon !
¡Sal de ahí o me agitaré hasta que caigas en mis jugos gástricos!
C’est elle, la femme que je devrais secouer.
A ella es a quien debería sacudir.
Ça devrait secouer les gens.
Esto sacudirá a algunas personas.
Tu secoues encore tes dreads.
Vuelves a sacudir las rastas.
Je secoue encore la tête.
Vuelvo a sacudir la cabeza.
Je me bornai à secouer la tête.
Yo me limité a sacudir la cabeza.
Je me contentai de secouer la tête.
Me limité a sacudir la cabeza.
Mais elle se borna à secouer la tête.
Pero se limitó a sacudir la cabeza.
Secouer la tête et pleurer.
Sacudir la cabeza y llorar.
Il tenta de secouer la tête.
Él intentó sacudir la cabeza.
« La Tolvanera », était-il écrit sur la pancarte solitaire, secouée par le vent au bord de la route.
La Tolvanera, decía el letrero solitario batido por el viento a un margen de la carretera.
Tianna pivote sur elle-même, fait ressortir son derrière et se met à le secouer en déclarant, — C’est moi qui fais le meilleur shake de toute la Floride !
Tianna se vuelve, sacando el trasero y meneándolo mientras proclama: «Los mejores batidos [22] de toda Florida los hago yo».
La petite poule avait volé au gré des vents, à travers la lueur sans fin du couchant, et le soleil, coq d’or à la crête purpurine, s’était un peu secoué au-dessus d’elle.
A merced del viento, la gallina había atravesado el arrebol entero del atardecer, y el sol, un gallo encendido con cresta carmesí, había batido sus alas sobre ella.
 La vie est juste. On se fait tous secouer dans le gobelet pendant neuf mois, et puis les dés sont jetés. Certains ont une suite de sept.
—La vida es justa. Todos recibimos el mismo batido de nueve meses en el bombo, y después los dados echan a rodar. Algunas personas sacan una racha de sietes.
Smith criait aussi, et au-dessous d’eux, dans cette étrange salle d’opération, le sang s’écoulait dans des ampoules, pour y être secoué, centrifugé, étalé sur des lamelles, exposé sous d’autres microscopes ;
Smith gritaba, y abajo, en este cuarto curioso, la sangre llenaba unas cápsulas, y agitada y batida cubría las delgadas platinas de los microscopios.
Après avoir fait la queue, je commande un milk-shake à la vanille (« Super épais », dis-je au type, qui se contente de secouer la tête et appuie sur les boutons) et m’installe à une table sur le devant, là où Al s’assiérait probablement. Ma veste, les manches de ma veste sont légèrement éclaboussées de sang.
Pido batido de vainilla «Extra-espeso», advierto al que sirve, que se limita a mover la cabeza y volverse hacia la máquina) y lo llevo a la mesa de delante, donde probablemente se sentaría Al, con la chaqueta y las mangas del abrigo ligeramente salpicadas de sangre.
Et le Verbe dit : « Que la vie soit ! » C’est ainsi que, quelque part au plus profond des voûtes du TechnoCentre du domaine de ma mère, le sperme congelé de mon papa depuis longtemps décédé fut décongelé, mis en suspension, secoué comme les milk-shakes à la vanille d’antan, fourré dans un engin qui ressemblait pour moitié à un pistolet à eau et pour moitié à un godemiché, puis éjaculé – en appuyant sur une poire magique – dans ma maman, à l’époque où la lune était pleine et l’ovule à point.
Y la Palabra dijo «¡Que haya vida!» Así, en alguna parte de las bóvedas TecnoNúcleo de la finca de mi madre, el esperma congelado de mi difunto padre fue descongelado, puesto en suspensión, agitado como los batidos de antaño, cargado en un híbrido de inyección automática y consolador y -al mágico toque de un gatillo- eyaculaba en mamá en una época en que la luna estaba llena y el huevo, maduro.
Il le secoue pour le réveiller.
Lo despertó con una sacudida.
— Parce qu’il est secoué, pour une fois.
—Porque por una vez algo lo ha sacudido.
La nouvelle nous avait secoués.
La noticia nos había sacudido a los tres.
Elle les a juste un peu secoués.
Solo las ha sacudido un poco.
Il secoue Buzz pour le réveiller.
Despertó a Buzz con una sacudida.
Seigneur de l’Arbre Secoué
Señor del árbol sacudido
Elle était secouée par de violents sanglots.
Estaba sacudida por violentos sollozos.
— Disons qu’ils m’ont secoué les puces.
—Digamos que me han sacudido el polvo.
Ella avait secoué la tête.
Elar había sacudido la cabeza.
Son corps était secoué.
Su cuerpo se movía con grandes sacudidas.
movimiento
— Préparons-nous à être secoués.
—Será mejor que nos preparemos para un poco de movimiento.
Je leur ai dit que nous étions un peu secoués.
Yo les he dicho que aquí tenemos un poco de movimiento.
Graux avait secoué la tête.
Graux negó con un movimiento de cabeza.
Le Viking secoue la tête.
El Vikingo niega con un movimiento de cabeza.
Il secoue brièvement la tête.
Arthur hace un breve movimiento de cabeza.
J’ai secoué la tête pour me libérer.
Hice un movimiento brusco, intentando liberarme.
J'essayai en vain de les secouer par la plaisanterie ;
Mi intento de ponerlos en movimiento por medio de bromas fracasó;
Le geste était celui d’un doigt qu’on secoue, d’une dénégation.
El movimiento de su cebo era el meneo de un dedo corrector.
— Pourquoi ? Il ne répondit pas, se bornant à secouer la tête.
–¿Por qué no? El hombre no contestó, se limitó a hacer un movimiento con la cabeza.
Ouf – un peu secoués ! » « Bon », répondit Owens.
¡Uf! ¡Un poco de movimiento...! —Bien —dijo Owens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test