Translation for "se taper" to spanish
Translation examples
Il revit brusquement le nourrisson taper contre les rochers.
De repente vio en su mente al bebé golpearse contra las piedras.
Les hommes recommencèrent à se taper sur l’épaule, plus fort qu’ils ne l’avaient fait pour sa victoire.
Unos hombres empezaron de nuevo a golpearse el hombro, más fuerte que cuando habían celebrado su victoria.
Pete Littlejohn recommença à se taper sur le crâne en braillant « Ya-ya-ya-ya ».
Pete Littlejohn empezó a golpearse de nuevo lo alto de la cabeza a la vez que gritaba «Ya-ya-ya-ya-ya-ya».
Au même moment, Basalte se saisit du calice, et, au grand étonnement du kender, s’en servit pour se taper sur la tête.
En ese momento, Basalto cogía el cáliz y, para más asombro de Beleño, lo utilizaba para golpearse a sí mismo en la cabeza.
Souvent ils se disputaient par jeu, juste pour pouvoir s’attraper, se taper, se serrer l’un contre l’autre et rouler ensemble dans le sable.
Con frecuencia se peleaban en broma, para agarrarse, golpearse, estrujarse, rodar juntos por la arena.
La réaction à une agression de la part d'un autiste se manifeste souvent par une exagération des comportements d'automutilation, comme se taper la tête ou se mordre les doigts.
La reacción a un maltrato por parte de un autista a menudo consiste en acentuar sus comportamientos autolesivos, como golpearse la cabeza o morderse los dedos.
En même temps, il éprouvait un tel amour pour Rozochka… Il faisait des choses comme se taper la tête contre les murs et s’arracher les cheveux ;
Al mismo tiempo sentía un amor tremendo por Rozochka. Hizo cosas como golpearse la cabeza contra la pared y tirarse de los pelos;
Tout s’écroulerait comme un château de cartes : Adolf, Hermann, Heinrich, Joseph pourraient se fiche par terre et se taper le crâne contre le plancher.
Todo se derrumbaría como un castillo de naipes: Adolph, Hermann, Heinrich, Joseph, podrían echarse al suelo y golpearse la cabeza contra el pavimento.
Elle se balançait en criant tout le temps et se mit à se taper la tête contre les murs, de plus en plus vite, comme un train qui prend de la vitesse.
Se balanceaba sin cesar de gritar, y empezó a golpearse la cabeza contra las paredes, cada vez más de prisa, como un tren que gana velocidad.
Le meilleur moyen de se débarrasser d’un Démon armure silastique était encore de le boucler dans une pièce tout seul avec lui-même, vu que tôt ou tard il finissait purement et simplement par se taper dessus.
El mejor medio de tratar con un Monomaníaco Blindado Silástico era dejarle solo en una habitación, pues tarde o temprano empezaba a golpearse a sí mismo.
 Oh oh, on a pas le droit de taper, je leur dis.
—Eh, pegarse es muy feo —les digo—.
Nos positions de base : accroupie, tapie, embusquée.
Las posiciones básicas eran encogerse, pegarse al suelo y agazaparse.
Dans son impuissance, il aurait pu se taper la tête contre le mât de totem.
Él habría querido pegarse la cabeza contra el tótem por la frustración:
» J’ai cru un moment qu’ils allaient se taper dessus… Cela s’est calmé, comme toujours.
Creí por un momento que iban a pegarse… Pero se calmaron, como de costumbre.
Regarder ces types se taper dessus pour que personne ne puisse les soupçonner d’être des faibles, c’était au-dessus de mes forces.
Ver a aquellos tipos pegarse una paliza el uno al otro para que nadie sospechase que eran débiles fue demasiado para mí.
Pour y arriver, il dut laisser l’auto après une demi-heure de route et se taper une grimpette d’une autre demi-heure.
Para llegar hasta allí, tuvo que dejar el coche al cabo de media hora de trayecto y pegarse una caminata de otros treinta minutos.
« Et il faut, se lamenta l’évêque, que je distribue la communion tous les dimanches en sachant que la religion de ces gens consistait à se taper des trips psychédéliques…
—Y yo —se quejó el obispo— tengo que distribuir la comunión todos los domingos sabiendo que la religión de esa gente consistía en pegarse viajes psicodélicos.
Ça n’a rien à voir avec un problème moral. Si deux hommes majeurs et vaccinés ont envie de se tenir dans un ring et de se taper dessus, ça m’est égal mais j’aime autant changer de chaîne.
Y no es una cuestión moral, no me importa si dos hombres adultos quieren juntarse y pegarse una buena paliza, pero cambiaría de canal al minuto siguiente.
« En tout cas les gentilshommes d’alors se portaient des coups avec leur lance », répondit Olive, « ils n’allaient pas s’asseoir sur des sièges en peluche pour voir un Irlandais taper à coups de poing sur un Noir. Je n’irais pour rien au monde voir un combat de boxe moderne ;
—Bueno, en aquel tiempo era costumbre que los caballeros se atravesaran los unos a los otros con sus lanzas —replicó Olive, imperturbable—. Pero no tomaban asiento en cómodos butacones para ver a un irlandés cualquiera pegarse puñetazos con un negro cualquiera… Te aseguro que por nada del mundo asistiría a uno de esos modernos combates, y en cambio no me importaría ser la dama de honor de un torneo antiguo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test