Translation examples
Si les messages avaient été transmis. Si, si…
Si los mensajes hubieran llegado. Si, si…
— Même si c’était moi ? — Surtout si c’était vous.
—¿Y si fuese yo? —Sobre todo si fueses tú.
Et si ce n’était pas lui ? Si c’étaient eux ?
¿Y si era otra persona? ¿Y si eran ellos?
— Je l’aurai si tu… si…
—Lo recibiré si… si tú…
Si je vous… si vous me…
Si yo le… Si usted me…
N’empêche que si je… – Que si tu… ? – Que si elle… Rien ; dormons.
Lo cual no obsta para que si yo… —Si tú, ¿qué? —Si ella… Nada. Durmamos.
Moi, nous… Si Marie, si Maria, si moi – Qu’est-ce que c’est que ça ?
Yo, nosotros… Si Marie, si Maria, si yo… ¿Qué es eso?
Si je l’avais… si c’était moi.
Si yo lo hiciera…, si yo lo hubiese hecho.
— Pas si ce n’est pas la vérité.
– No, a no ser que sea cierto.
« Ce n’est pas de sa faute si elle est ce qu’elle est.
—No es su culpa ser lo que es.
Et si c'était lui, pourquoi ?
Y de ser así, ¿por qué?
— Mais si je n'avais pas... — Arrête !
—Pero de no ser por mí… —¡Basta!
Ils sont si simples.
Son seres elementales.
Non, ce n’est pas possible que la vie soit si insignifiante, si vilaine !
No puede ser. No puede ser que la vida sea tan absurda y mezquina.
Pardonnez-moi si j’en doute !
¡Perdóneme esta duda!
— Mais si, il y a un doute !
No hay duda sobre eso. –¡Claro que la hay!
Si vous n’êtes pas sûr, dites-le.
A la menor duda, nos lo dices.
— Si, j’ai des pistes.
—Algo tengo, hipótesis.
– Même si la première hypothèse était réelle ?
—¿Aunque la primera hipótesis fuera real?
Le séduisant « si » ne renvoie pas à l’avenir ;
La seductora hipótesis no se refiere al futuro;
C’est une hypothèse que tu as toi-même émise. — Oh que si, monsieur.
Tú mismo has planteado esta hipótesis. —Sí, señor.