Translation for "se faire prendre" to spanish
Translation examples
Maintenant que je sais, je ne dois absolument pas me faire prendre
Ahora que lo sé, no debo ser atrapado en absoluto».
Finalement, elle écrivit NE PAS SE FAIRE PRENDRE en haut de la première page.
Por fin escribió PARA NO SER ATRAPADA en la parte superior de la primera hoja.
C’est ma psychose, je le sais, mais je refuse malgré tout de me faire prendre.
Sé que es mi psicosis, se dijo, pero aun así no quiero ser atrapado.
la honte se tenait en embuscade à chaque tournant, et il n’allait pas se faire prendre en défaut pour un mot.
la vergüenza le esperaba a cada paso, y no iba a ser atrapado por una palabra.
Père m’a incitée à connaître la loi le plus complètement possible… afin de ne pas me faire prendre quand je l’enfreignais.
Mi padre me animó siempre a conocer las leyes tan detalladamente como fuera posible…, a fin de no ser atrapada cuando quebrantara alguna.
Il avait évidemment raison d’affirmer que Valerian continuerait à croire qu’il pouvait n’en faire qu’à sa tête, à condition de ne pas se faire prendre. C’est bien ce qui se passa.
Por supuesto, Damiano tenía razón al decir que Valerian iba a creer que podía hacer todo lo que quisiera, siempre que se preocupara de no ser atrapado de nuevo. Y así ha sido.
Elle brûla l’aide-mémoire intitulé NE PAS SE FAIRE PRENDRE dans la cheminée, dispersa les cendres avec le tisonnier, puis enfila son blouson de cuir et une paire de fins gants de cuir.
Quemó sus notas PARA NO SER ATRAPADA en la chimenea, removió las cenizas con el atizador, y luego se puso una chaqueta de cuero y un par de guantes finos de cuero.
Tess vérifia une dernière fois son aide-mémoire intitulé NE PAS SE FAIRE PRENDRE, tout en inventoriant mentalement ses armes et en récapitulant les étapes du plan qu’elle comptait mettre à exécution une fois arrivée passage de la Dentellière.
Tess comprobó una vez más las notas de su memorando PARA NO SER ATRAPADA, y entretanto mentalmente hizo un inventario de su equipo y repasó los pasos que pretendía tomar una vez llegara a Lacemaker Lane.
Celle-ci, la pauvre, a dû se faire prendre après le meurtre. Elle est morte de faim.
Este pobrecito se debió de quedar atrapado después de que la mataran. Se murió de hambre.
Il faillit se faire prendre à regarder le dragon dans les yeux, car c’est une chose qui ne peut se faire ;
A punto estuvo de mirarlo de frente y quedar atrapado, pues no hay quien pueda mirar a un dragón a los ojos.
Veillez à laisser l’incendie derrière vous et à ne pas vous faire prendre au piège des flammes, car le vent peut changer de direction à chaque instant.
tenemos que dejar el incendio inmediatamente detrás de nosotros; y cuidado con quedar atrapados en el fuego, porque el viento puede cambiar de dirección en cualquier momento.
Je parcourus la pension de famille avec mes ciseaux en essayant de convaincre les autres filles de suivre mon exemple, arguments à l’appui : même si elles ne travaillaient pas en usine, le monde fourmillait désormais de machines en tous genres – roues, engrenages et turbines – dans lesquelles elles pouvaient se faire prendre les cheveux.
Me paseé por toda la casa de huéspedes con las tijeras en la mano tratando de convencer a las otras chicas de que se cortaran el pelo; les explicaba que, aunque no trabajaran en una fábrica, el mundo de hoy está lleno de toda clase de maquinarias —con ruedas, piñones y turbinas— en las que podría quedar atrapado su pelo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test