Translation for "scénographes" to spanish
Scénographes
Translation examples
 Metteur en scène, scénographe, comédiens, dit Barli.
—El director, el escenógrafo, los actores… —explicó Barli—.
Elle travaille dans un théâtre comme scénographe, elle est remontée contre les labours comme une parfaite Britannique progressiste.
Trabaja como escenógrafa en el teatro y está cabreada con los labours como una perfecta británica progresista.
Je me comporte à l’égard de l’Histoire comme le scénographe qui arrange une scène abstraite avec quelques objets indispensables à l’action.
Actúo en relación a la Historia como un escenógrafo que decora una escena abstracta con la ayuda de algunos objetos indispensables para la acción.
Cette tante m’avait dit avoir croisé Simón au théâtre Ipanema, à Rio de Janeiro, où il était assistant du scénographe.
Esa tía dijo que se había cruzado con Simón en el teatro Ipanema, de Río de Janeiro, donde trabajaba como ayudante del escenógrafo.
Il avait eu beaucoup de mal à convaincre Joaquín, qui préférait ne pas mêler sa vie professionnelle et sa vie privée, et cela faisait des années qu'il travaillait comme scénographe pour ce directeur.
Le había costado mucho convencer a Joaquín, él prefería no mezclar su vida profesional con la privada, y hacía años que trabajaba como escenógrafo para ese director.
« Le cimetière de Staglieno, ouvert officiellement au public le 1er janvier 1851, reprend le modèle du cimetière monumental déjà mis en pratique dans plusieurs grandes villes européennes. » Carvalho savait que les Lumières et la pensée religieuse très tiède d’une partie de l’intelligentsia génoise avaient influencé le développement de cette ville de la mort, qui avait grandi tout au long du XIXe siècle, telle la scène majestueuse d’un opéra nécrophile où intervenaient d’importants architectes, de grands sculpteurs, d’éloquents scénographes déterminant avec maestria les itinéraires de la douleur privée et des rites publics.
«El cementerio de Staglieno fue abierto oficialmente al público el 1 de enero de 1851, según el modelo de cementerio monumental ya ensayado en algunas importantes ciudades europeas». Carvalho sabía que en el desarrollo de aquella ciudad de la muerte había influido el pensamiento ilustrado y escasamente religioso de parte de la inteligencia genovesa, y que a lo largo del siglo XIX había crecido como escenario majestuoso de una ópera necrofílica en la que intervenían importantes arquitectos y escultores, así como elocuentes escenógrafos que calculaban magistralmente los itinerarios para el dolor privado y los ritos públicos.
Je lui dis que j’avais un autre cas à lui proposer pour son documentaire, un procès encore plus difficile que le précédent, une chose digne de rester dans les archives parce que l’accusé n’était cette fois pas même une personne, c’était une pièce, je ne sais pas bien s’il s’agissait d’un drame ou d’une comédie, on pouvait l’appeler comme on voulait, c’était du théâtre, un spectacle sans pratiquement aucun scénario, il ne se disait presque aucune parole, on parlait avec le corps, il y avait un metteur en scène, c’est vrai, mais dans un spectacle il y a les acteurs, l’auteur des musiques, l’éclairagiste, le scénographe, impossible d’amener tous ces gens sur le banc des accusés, bref, pas même un mot contraire aux idéaux de l’État, l’accusé, si l’on peut dire ainsi, était la façon de mettre en scène ce spectacle, considérée comme subversive, mais même l’accusation était peu claire, comment fait-on pour accuser une façon ?
Le dije que tenía otro caso que proponerle para sus documentales, un proceso más difícil incluso que el primero, un asunto digno de quedar en los archivos porque el imputado esta vez no era ni siquiera una persona, era una representación, no sé bien si drama o comedia, podía llamarla como prefiriera, era teatro, una representación prácticamente sin texto, casi no se pronunciaban palabras, se hablaba con el cuerpo, había un director, es cierto, pero en la representación hay actores que la interpretan, el autor de la música, el responsable de las luces, el escenógrafo, era imposible llevar a toda esa gente al banquillo de los imputados, en definitiva, ni una sola palabra contraria a los ideales del Estado, el imputado, si es que así puede llamársele, era la manera de poner en escena aquella representación, que se consideraba subversiva, pero hasta los cargos resultaban muy poco claros, ¿cómo era posible acusar a una manera?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test