Translation for "scrutant" to spanish
Scrutant
Similar context phrases
Translation examples
Ciri se retourna, scrutant les alentours.
Ciri se volvió, se puso a escudriñar.
lui demanda Kusanagi en scrutant son visage.
—le preguntó Kusanagi sin dejar de escudriñar su rostro.
    — Oui. » Elle plissa les paupières, scrutant l'horizon, soudain effrayée.
—Sí. Amusgó los ojos para escudriñar el horizonte, súbitamente asustada.
En scrutant les ténèbres, j’ai aperçu sa silhouette recroquevillée près des rails, un bras levé.
Tras escudriñar la oscuridad, solo conseguí discernir su silueta desplomada junto a los raíles y un brazo levantado.
Il rajusta précipitamment ses lunettes et arracha sa joue de la vitre pour y coller le nez, scrutant le trottoir devant la maison.
Se enderezó las gafas, despegó la mejilla del cristal y apretó la nariz contra la ventana para escudriñar la acera.
Avasarala était courbée sur la station telle une voyante de l’ancien temps scrutant les profondeurs brumeuses de sa boule de cristal.
Avasarala estaba inclinada sobre el puesto de comunicaciones como una anciana mística que escudriñara una sucia bola de cristal.
Il finit par se lever, transi de froid et las de guetter inlassablement, scrutant des yeux la brume vide.
Por último se levantó, aterido de frío, cansado de ese eterno espiar y otear y escudriñar el vacío lóbrego.
Alec perçut un mouvement du coin de l’œil et ralentit, scrutant les ténèbres entre les colonnes.
En ese momento, Alec entrevió un destello de movimiento por el rabillo del ojo y frenó el paso para escudriñar la oscuridad entre los pilares.
Un moment, il soutint son regard, puis détourna vivement les yeux, scrutant la perspective sombre devant eux.
Durante un momento, él aguantó su mirada, pero luego apartó la vista a toda prisa y se puso a escudriñar en la oscuridad que tenía al frente.
Elle leva la tête et vit le guildien de l’Enfant qui émergeait des cales en scrutant le ballon au-dessus d’eux.
Alzó la vista y vio al Hombre del Gremio adscrito a la Hija, subía de las cubiertas inferiores para escudriñar el globo que colgaba sobre sus cabezas.
escrutadora
dit-elle en me scrutant.
-preguntó ella, mirándome escrutadora.
C’était moi-même que je plaçais au centre et j’écrivais au sujet de ce moi, le scrutant avec toute l’attention possible.
Me situaba en el centro de ella y escribía sobre esa identidad, de forma tan escrutadora como me era posible.
Il me regarda à nouveau, cette fois-ci en me scrutant du regard, avant de hausser les épaules. Il ne comprenait pas, soudain, elle était partie.
Volvió a mirarme, esta vez con un aire escrutador, y se encogió de hombros. No lo comprendía, de repente había desaparecido.
– Seigneur Quall, intervint Bitterblue en le scrutant à travers ses paupières plissées, mais de quoi parlez-vous, au nom du ciel ?
—Lord Quall —intervino Bitterblue, que estrechó los ojos en un gesto escrutador—. ¿De qué diantres habla usted?
Les gens tout autour, membres du personnel comme clients, se pavanent et se dandinent comme des mannequins en plein défilé, chacun se scrutant subrepticement tout en cultivant un air savamment distant.
La gente, tanto empleados como clientes, se pavonea y se vanagloria como si fueran modelos de pasarela, lanzándose todos miradas furtivas y escrutadoras entre sí a la vez que cultivan un aire de estudiado distanciamiento.
Soudain, il entendit un bruit suspect ou du moins fit semblant. Il lâcha sa corde et, avec une surprenante dextérité, fit sauter ses deux revolvers de leurs étuis et les braqua dans le vide, scrutant des yeux l’obscurité.
De pronto oyó un ruido o fingió oírlo. Dejó caer la soga y con movimientos rápidos se llevó las manos a las pistoleras, sacó los dos revólveres y apuntó con ellos mientras ponía los pulgares sobre los percutores. Dirigió una mirada escrutadora hacia la oscuridad que lo rodeaba.
Comme sur une immense ligne de partage, comme à travers les lentilles d’un télescope scrutant le cosmos, il lut les exploits astronomiques de son oncle dans le Sunday Mirror. À « Wormwood Scrubs », tous les stores étaient baissés et le drapeau de saint George flottait à mi-mât.
Como desde lo alto de una divisoria continental, como a través de las lentes de un telescopio escrutador del cielo, leyó sobre su astronómico tío en el Sunday Mirror. … Todas las persianas estaban echadas en Wormwood Scrubs. Y la bandera de San Jorge ondeaba a media asta.
La minute d’après, elle m’avait repoussé, très méprisante en apparence, et poursuivait ses recherches d’un air grognon, en scrutant comme avant la laisse de haute mer où le sable tassé et lisse absorbait avec un soupir mouillé l’excédent d’eau que les vagues laissaient à chacun de leurs assauts.
Al cabo de un momento me apartó de ella con altivo desdén, al parecer, y siguió andando, ceñuda, su mirada, como antes, moviéndose escrutadora por la orilla, donde la arena blanda y apelmazada inhalaba con avidez la invasión de cada ola intrusa aspirándola con un suspiro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test