Translation for "savez-" to spanish
Translation examples
— Qu’en savez-vous ?
—quiso saber ella—.
— Vous ne le savez pas.
–No lo pueden saber.
Mais oui, vous le savez !
¡Lo tenéis que saber!
— Et qu’est-ce que vous en savez, vous ?
–¿Qué puede saber usted?
Vous savez pourquoi ?
¿Quiere saber por qué?
Et vous savez quoi ?
¿Y queréis saber por qué?
Vous le savez assuré­ment.
Como debe de saber.
Vous savez ce que sont les robots, vous en avez un parmi vous.
Ya os lo dijimos. Es un robot. Tendríais que conocer a los robots.
Cela nous aiderait beaucoup de savoir ce que vous savez.
Nos sería útil conocer la información de la que dispone.
— Vous savez, vous devriez lier connaissance.
—¿Sabéis? Deberíais conoceros mejor.
- Alors vous savez ce que signifie AMT-1 ?
- ¿Conocerá usted entonces lo que significa T.M.A Uno?
— Vous savez, j’ai toujours rêvé de voir Pamarthe.
—Saben, siempre he querido conocer Pamarthe.
— Vous savez que je déteste les nouveaux visages…
—Ya sabe cuánto me molesta conocer caras nuevas.
« Savez-vous, dit le secrétaire, qu’il me semble connaître sa figure.
El secretario dijo: —¿Sabe que me parece conocer su cara?
Et savez-vous quelle ville j’ai toujours rêvé de voir, Gunther ? Madrid. »
¿Y sabes qué ciudad quise siempre conocer? Madrid.
Vous ne savez pas reconnaître une croix rouge ?
¿Es que no puede reconocer alguien una Cruz Roja?».
Mais je suis sûr que vous savez ce que c’est. — Je… Je crois que oui.
Pero sin duda las reconocerá usted por lo que son. ¿O no? —Pues… creo que sí.
— Vous savez, je me rends douloureusement compte que j’ai deux fois votre âge.
—Sabes, me cuesta reconocer que te doblo la edad.
— Alors, comment savez-vous à quoi ressemble un colis piégé ?
—Entonces, ¿cómo sabes reconocer una bomba?
Vous savez, parfois, nous devons bien admettre que notre foi nous transcende.
A veces debemos reconocer que nuestra fe es mayor que nosotros.
Au garde-à-vous Obergefreiter, vous ne savez peut-être pas reconnaître les grades de l’armée allemande ?
¿Es que no sabe reconocer los grados del Ejército alemán?
Je fus un des premiers, savez-vous, à reconnaître la Sainte Nature de la mission de votre fils. 
Yo fui uno de los primeros, ¿sabéis?, en reconocer la naturaleza sagrada de la misión de vuestro hijo.
L’aveu spontané, comme vous le savez, est comme la confession.
Reconocer las cosas abiertamente equivale, bien lo saben ustedes, a una confesión.
Mais, vous savez, il n’empêche que j’ai cru reconnaître un ou deux visages familiers dans leur foule quand ils ont déferlé sur nous.
Y sin embargo, creí reconocer una o dos caras cuando se lanzaron sobre nosotros.
— Vous ne savez que penser de moi, n’est-ce pas ?
—No sabes qué pensar de mí, ¿verdad?
— Ce ne sont pas les idées qui les étouffent, vous savez.
—No se molestan mucho en pensar.
Vous savez ce que je pense, Ana ?
¿Sabes en qué no dejo de pensar, Ana?
Vous savez très bien qu’il ne nous représente pas.
No pretenda pensar que nos representa.
– Et vous, vous savez qu’elle ne veut pas en entendre parler.
–Y usted sabe que ella no puede ni pensar en eso.
Mais, comme vous le savez maintenant, j’avais d’autres préoccupations. Pourquoi ?
Pero, como ya has visto, tenía otras cosas en que pensar. ¿Por qué?
Pourquoi penseriez-vous cela, sachant ce que vous savez ?
¿Cómo ibais a pensar eso, sabiendo lo que sabéis?
— Mais vous savez que j’ai changé sa façon de voir les choses.
—Sabes que he cambiado su forma de pensar.
Vous savez… Je viens de repenser à quelque chose.
Sabe… Acabo de pensar una cosa.
Vous ne savez pas combien nous avons souffert, combien nous avons été glacées !
¡No pueden imaginarse lo que hemos sufrido, el frío que hemos llegado a padecer!
— Et vous ne savez rien au sujet d’une maladie grave ou de la crainte d’une maladie grave ?
—Pero ¿entonces usted no sabe nada acerca de que pudiera padecer una grave enfermedad, o del temor a padecerla?
Savez-vous, Alma, que parfois j’ai prié pour que Retta trouve le soulagement dans la mort, plutôt que de continuer à souffrir ce tourment où nous le faire subir à moi et aux autres ?
¿Sabes, Alma, que hay veces en que deseo que Retta encuentre alivio en la muerte en lugar de padecer este continuado tormento o causarnos este sufrimiento a mí y a los demás?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test