Translation examples
Ils devaient sauter comme des lièvres, ici et là, pour atteindre finalement le casino.
De hecho tuvieron que saltar como conejillos varias veces antes de llegar al casino.
Un enseigne, revêtu d’une armure complète, essaya de sauter comme les autres par une fenêtre étroite.
Un abanderado, revestido con una armadura completa, intentó saltar, como los otros, por una ventana estrecha.
Elle aurait voulu sauter comme avant – Houston, décollage imminent – mais elle avait plutôt l’impression de porter un môme sur ses épaules (et c’était presque ça, finalement).
Su intención era saltar mucho —Houston, tenemos impulso—, pero era como saltar con un niño pequeño a caballito, (cosa que, bien pensado, se parecía bastante a la realidad).
Ce que je veux dire, c’est que nous ne savons même pas si nous voulons sauter ou pas… — Sauter… Comme vous y allez ! Non, non, je ne veux pas.
Y ahora mismo… ¿no es cierto que ni siquiera sabemos si queremos saltar o no? —Cualquier cosa nos podría hacer saltar —dijo ella—. Oh, Dios. Oh, Dios. No quiero esto.
— Si tu veux l’impressionner, évite de marcher, avec ta jambe… Tu ferais mieux de sauter, comme un kangourou…
—Si quieres impresionarla, no deberías caminar, no con una pierna así. Deberías saltar, como un canguro...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test