Translation for "saute-mouton" to spanish
Translation examples
— En jouant à saute-mouton, a dit Millard.
—Saltando por encima de ellos, como en el juego de la pídola —explicó Millard—.
Wati partit à saute-mouton de corps en corps, mais fut forcé de revenir.
Wati parecía estar jugando a la pídola, saltando de cuerpo en cuerpo, pero tuvo que regresar:
Le journaliste fit un grand saut et retomba sur ses pieds, comme un enfant qui joue à saute-mouton.
El corresponsal dio un largo salto y cayó con ambos pies, como un niño jugando a la pídola.
Le pion servait d’arbitre et les gagnants se lançaient à la poursuite des perdants afin de célébrer la victoire en jouant à saute-mouton sur leur dos.
El cuidador del estudio hacía de árbitro y los ganadores perseguían a los perdedores para celebrar la victoria jugando a la pídola saltando sobre su espalda.
Certains, pour se détendre et se changer les idées, jouaient aux cartes, aux dominos, aux dames, à saute-mouton, organisant même des concours de saut en hauteur ou des courses en sac.
Algunos, con ánimo de relajarse y pensar en otra cosa, jugaban a las cartas, al dominó, a las damas, a la pídola, incluso organizaban campeonatos de salto de altura o carreras de sacos.
Puis il s'intéressa aux jeux auxquels se livraient dans le jardin les plus jeunes de mes fils et leurs petits camarades, et se fit expliquer pour les noter dans un cahier les règles du jeu de bâtonnet, du colin-maillard et du saute-mouton, quoique n'ayant guère apprécié celui du « triple-âne ».
Luego se interesó por los juegos de mis hijos pequeños y sus amigos en el jardín; anotó en un cuaderno las reglas no sólo de la toña, sino también las de la gallina ciega, la pídola y el burro, que me pidió que le explicase, aunque este último no le gustó mucho.
Le jeu de saute-mouton était particulièrement violent, mais celui du tournoi était encore plus brutal. Il se référait aux joutes médiévales où des chevaliers armés d’un bouclier et d’une lance s’élançaient l’un vers l’autre, chacun s’efforçant de désarçonner son concurrent au risque de le blesser à la tête ou de lui crever un œil.
El juego de la pídola era violento, pero el del torneo era más brutal si cabe. Remedábamos las justas medievales en las que los caballeros armados con un escudo y una lanza se embestían entre sí, esforzándose en desmontar a su oponente aun a riesgo de herirlo en la cabeza o de sacarle un ojo.
demandons-nous, mais les enfants qui jouent au Jokari et à saute-mouton par ici se contentent de rire. Ils nous disent : C’est pas un mythe, c’est pas un mythe, ils disent juste : Hé, fils de pute, c’est rien que la rue Leighton, ici c’est rien que des petites maisons, rien que des arrière-cours où nos mères lavent, ici, et ci et ça.
¿Qué mito es éste?, nos preguntamos, pero los niños que juegan al corro y a pídola en el barrio sólo ríen. No hay mito, nos dicen, no hay mito sólo, dicen eh, imbécil, sólo la calle Leighton nada más que todas estas casas pequeñas nada más que los porches en donde nuestras madres lavan, lavan, lavan.
Plus tard, assoupi dans le second vol, il ne cessa de revoir la scène : l’antique serveur emplissant les verres d’eau, les deux mouches jouant à saute-mouton sur la vitre, les fragmentations des déferlantes, les mâchoires de Lionel se figeant au milieu d’une bouchée, et puis sa mine renfrognée et catégorique...
Más tarde, mientras dormitaba en la segunda planta, volvió a vivirlo todo mentalmente: el camarero anciano rellenando las copas de agua, las dos moscas jugando a la pídola en el cristal de la ventana, las estrías del oleaje, las mandíbulas de Lionel congelándose a mitad de bocado y su ceño categórico…
– « Non. » « C’est vrai ce qu’il dit là », pensait Antoine : « cette conscience de la continuité, ou plutôt cette continuité de la conscience… Le vieux monsieur qui dit : “Moi, j’adorais jouer à saute-mouton.”
¿No lo crees tú así? —No. «Es verdad lo que dice», pensaba Antoine; «esta conciencia de la continuidad, o más bien, esta continuidad de la conciencia… El viejo señor que dice: “A mí me gustaba mucho saltar a dola.”
Les dames d’honneur de sa mère tentaient bien de lui apprendre des jeux : il fallait courir, jouer à cache-cache ou à saute-mouton, mais Charles, s’il se prêtait à ces amusements, ne s’y intéressait guère.
Si bien las damas de honor de su madre intentaban enseñarle juegos en los que había que correr, esconderse o saltar en cuclillas, y en los que participaba dócilmente, éstos no le divertían.
Le mitrailleur était assis dans la partie inférieure de l’avant avec le pilote derrière et au-dessus de lui, comme des enfants qui jouent à saute-mouton ; et les hublots tout autour ressemblaient à l’œil aux nombreuses facettes d’un insecte monstrueux.
El artillero estaba situado en el morro del aparato, delante del piloto y un poco por debajo de él, como si fueran un par de chicos jugando a saltar el potro, y las ventanillas distribuidas alrededor del aparato parecían los ojos multifacéticos de un insecto monstruoso.
Au cours des semaines et des mois qui suivent, Joy qui a été élevée pour être une enfant obéissante et qui n’a même pas été autorisée à faire du vélo, sous prétexte que c’était dangereux, apprend à jouer à saute-mouton, à la marelle et aux osselets.
En las semanas y los meses siguientes, Joy —a la que hemos educado para que sea obediente y se abstenga de hacer cosas disparatadas como ir en bicicleta, y a la que nuestros vecinos regañan por reír demasiado fuerte— aprende a jugar a la rayuela y las tabas y a saltar al potro.
Venait ensuite une meute de chiens, qui, au coup de sifflet, se dressèrent sur leurs pattes arrière, firent quelques pas avant de se lancer dans un jeu de saute-mouton très élaboré. Si étonnants fussent-ils, ces numéros retinrent moins l’attention d’Anne Kellaway que celui de la voltigeuse.
Los seguía un grupo de perros que, a una señal, se alzaban sobre las patas traseras y caminaban de esa manera por espacio de unos tres metros para luego correr y crear figuras complicadas al saltar unos sobre otros. Pese a lo sorprendente de aquellas actuaciones, lo que de verdad cautivó a Anne Kellaway fue el baile en la cuerda floja.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test