Translation for "saufs" to spanish
Translation examples
sauf à l’absence, sauf au silence. 73.
salvo la ausencia, salvo el silencio. 73
Sauf que… sauf qu’il s’agissait d’un grand centre commercial.
Salvo que… salvo que no había sino un gran almacén.
Mais il était sain et sauf.
Pero estaba a salvo.
Dans tous, sauf un.
En todos, salvo uno.
Quand nous serons saufs.
Cuando estemos a salvo.
— Pourquoi sauf toi ?
—¿Por qué, salvo tú?
Personne ne savait cela sauf moi, et personne n’avait son lait sauf moi.
Nadie lo sabía salvo yo y nadie tenía su leche salvo yo.
Sauf que ce n’était pas lui.
Salvo por el hecho de que no era eso.
Sauf les prochaines victimes de Paole, sauf Émile et sauf moi, qui vais sauter dans trois jours.
Salvo las próximas víctimas de Paole, salvo Émile y salvo yo, que voy a saltar dentro de tres días.
Je suis sûre que c’est pour cela que nous sommes saufs.
estoy segura de que esto nos salvó.
Sauf que tu n’es pas sûr de le vouloir, n’est-ce pas ? »
Sólo que tú no estás seguro de que sea eso lo que quieres, ¿no?
Mais il est tout sauf un rêve.
Pero podemos estar seguros de que no se trata de un sueño.
— Sauf qu’il n’aurait pas été aussi mignon que vous.
—Pero seguro que no habría sido tan apuesto como usted.
J’en suis certaine. Sauf que personne ne le croit.
Estoy segura, pero nadie se lo cree.
Sauf que je ne suis pas très sûre que ce soit vrai.
Aunque no estoy del todo segura de que fuera así.
L'important était que les réfugiés fussent sains et saufs.
Lo importante era que los refugiados ya estaban seguros.
Sauf que Sax n’en était pas si sûr.
Pero Sax no estaba tan seguro;
Ici, nous sommes toujours sains et saufs dans Diaspar.
Seguimos estando seguros en Diaspar.
Sauf qu’il n’était pas certain d’en être capable.
Solo que no estaba seguro de si sería capaz.
— Sauf au coffre-fort, bien sûr, dit Charles. — Constance ? — Oui, Oncle Julian ?
—Excepto la caja fuerte —puntualizó Charles. —¿Constance? —¿Sí, tío Julian?
Ben se dit que le sac de sport méritait d'être inspecté, sauf qu'il lui aurait fallu mesurer quelques dizaines de centimètres de plus pour pouvoir l'atteindre. Son regard se fixa sur le coffre-fort.
Se le ocurrió que valía la pena echar un vistazo a la bolsa, pero para poder cogerla necesitaba crecer como mínimo medio metro. Entonces se acordó de la caja fuerte.
— Plovery l’aura recrutée pour l’aider à me dépouiller, sauf qu’elle l’a assassiné afin de s’emparer du... du magot ! Et cet affreux Moussu doit également être dans le coup ! (Il désigna Theo.) Bien joué, Orla, mon ange ! Sans votre rapidité d’esprit, ils se seraient sauvés à bord du Vanneau avec le... avec le contenu du coffre.
—Plovery debió de reclutarla para que me robara y, a cambio, ella le ha asesinado para quedarse con el botín. ¡Y sin duda este demonio mossie estaba conchabado con ella! —añadió, señalando a Theo—. Bien hecho, Orla, mi ángel. Sin tu rapidez mental habrían huido a bordo del Avefría con, esto…, el contenido de mi caja fuerte.
— Quand nous aurons convenablement organisé votre bureau d’ici, avec une sécurité suffisante, un coffre-fort à combinaison, la radio, un personnel bien dressé, tout le bastringue, alors nous pourrons abandonner ce chiffre rudimentaire, cela va de soi. Mais sauf pour un expert en cryptographie, c’est bougrement difficile à déchiffrer, à moins de connaître le nom du livre et l’édition.
—Cuando tengamos aquí su oficina organizada como corresponde, con la seguridad suficiente, una caja fuerte con cerradura de combinación, un equipo de gente entrenada y todos los chismes necesarios, podremos abandonar una clave primitiva como ésta, pero aun para un criptólogo experto sería difícil descifrarla sin conocer el título y la edición del libro.
Oreste se rassit, ce qui d'ailleurs était plus sauf.
Oreste volvió a sentarse lo que, por lo demás, era más prudente.
Sauf si vous vous fichez qu’ils découvrent que nous les avons repérés.
Creo que eso no sería prudente ahora mismo, a menos que no os importe que sepan que los hemos visto.
Sauf qu’on était prêt cette fois à affronter les autochtones, du moins si la prudence le permettait.
Sin embargo, en aquella ocasión estaban preparados para contactar con los nativos, si les parecía prudente hacerlo.
La plupart savaient bien que c’était fini pour eux, maintenant qu’il n’était plus là et ils se sont tenus tranquilles. Sauf Sirius Black.
Casi todos sabían que la historia había terminado una vez vencido Quien Tú Sabes, y se volvieron muy prudentes. Pero no Sirius Black.
Et c’est toi qui serais mort. D’avoir bu trop de J. & B. — Oh ! j’ai toujours été très prudent… sauf le jour où je suis tombé amoureux de toi, ajouta-t-il sur un ton de plaisanterie sans joie. — Où vas-tu ?
Entonces el muerto serías tú… de beber demasiado J & B —¡Oh, yo siempre he sido muy prudente! —agregó, como si se tratara de una broma pesada—: Excepto cuando me enamoré de ti. —¿A dónde vas?
Le lendemain, quelques écrins s’ouvrirent et ils restèrent longtemps au mur des Lamentations, observant la variété de costumes des juifs qui venaient se lamenter selon un rituel de plainte unique, sauf que certains se faisaient presque éclater le front contre le mur et d’autres se contentaient d’y presser un pariétal prudent.
Al día siguiente algunos estuches se abrieron y permanecieron largo tiempo ante el Muro de las Lamentaciones, registrando la variedad del vestuario de los judíos que iban a lamentarse mediante un parecido ritual de la queja, aunque los había que casi estrellaban sus frentes contra el muro o quienes se limitaban a presionarlo con un occipital prudente.
Son fils était sain et sauf.
Su hijo estaba sano y salvo.
Sain et sauf, ne t’inquiète pas. »
Sano y salvo, no te preocupes.
Notre Louie est sain et sauf.
Nuestro Louie está sano y salvo.
— Pour que vous reveniez sain et sauf
–Para que volváis sano y salvo...
Je vous le ramènerai sain et sauf.
Se lo devolveré sano y salvo.
Oui, Fernandito était sain et sauf.
Sí, Fernandito estaba sano y salvo.
J'espère que ce petit garçon est sain et sauf.
Y que ese niño esté sano y salvo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test