Translation for "satisfaction-la" to spanish
Translation examples
Permets, ô Dieu, que Ta satisfaction soit ma satisfaction.
Permite, oh Dios, que Tu satisfacción sea mi satisfacción.
Je m’en promets beaucoup de satisfaction, une certaine satisfaction.
Espero proporcionarme mucha satisfacción, cierta satisfacción.
J’étais effrayé, mais cette peur s’accompagnait d’une bizarre satisfaction, la satisfaction de savoir.
Por más que me asustara, era una extraña especie de satisfacción, la satisfacción del conocimiento.
— Oui, c’est une grande satisfaction.
—Sí, ha sido una satisfacción.
Il y eut des murmures de satisfaction.
Hubo murmullos de satisfacción.
C’était une satisfaction. Il ne l’admettait pas.
Esto constituía una satisfacción para él.
On y trouve aussi de la beauté, des satisfactions d’un autre… Je ne sais comment m’exprimer. Utopie ? Paix ?
También hay belleza, el cumplimiento de los deseos, y mucho más… No sé cómo describirlo. ¿Utopía?
Elle éprouvait une satisfaction féroce à l’idée de dire à Margaret des vérités qui la blesseraient sous couvert d’accomplir son devoir.
Le producía un intenso placer la idea de decirle a Margaret unas cuantas verdades en cumplimiento de su deber.
La première page comportait un baratin sur les variétés rares de renardes et la satisfaction des fantasmes accomplis, le tout calligraphié sur papier bleu lavande ;
La primera página era un índice sobre la rara calidad de las muchachas y el cumplimiento de las fantasías, sobre papel de espliego;
Il n’y a que les enfants, les nourrissons en fait, pour qui la satisfaction immédiate de leurs désirs soit une réalité ; voilà sans doute pourquoi les tyrans ont quelque chose de puéril.
Sólo los niños, de hecho, piensan que un deseo y su cumplimiento es todo uno; quizás es lo que da a los tiranos ese aire infantil.
C’était pour lui non pas la vaine satisfaction de l’étiquette, non plus un cérémonial pénible à remplir, mais l’accomplissement d’un devoir bien doux pour ce fils qui, s’il n’aimait pas sa mère, était sûr du moins d’être tendrement aimé par elle.
Para él no suponía el verla un vano cumplimiento de la etiqueta palaciega ni una ceremonia penosa de soportar, sino un deber muy grato; mucho más en un hijo como Enrique, que, aunque no quería a su madre, estaba seguro al menos de que su madre le amaba tiernamente.
J’avais la certitude obscure que cette règle du Discours de la Méthode avait un rapport avec la préoccupation majeure de Nestor : « Faire partout des dénombrements si entiers et des revues si générales que je fusse assuré de ne rien omettre. » Le grand mérite d’un monde clos sur lui-même, sans ouverture sur le dehors, obéissant aux seules lois internes qu’il s’est données, c’est de faciliter la satisfaction à cette règle fondamentale.
Yo tenía la oscura certeza de que esta regla del Discurso del Método tenía alguna relación con la mayor preocupación de Néstor: «Hacer en todas partes enumeraciones tan completas y revisiones tan generales que esté seguro de no omitir nada». El gran mérito de un mundo cerrado, sin puertas al exterior, que obedece únicamente a las leyes internas que él mismo se ha impuesto, es facilitar el cumplimiento de esta regla fundamental.
Le seul fait d’effectuer ce coup d’essai périlleux provoqua un de ces éclats de rire dont Berta avait le secret, et qui lui avaient acquis tant d’amitiés, peut-être trouvait-elle franchement drôle d’en être là, dans cette situation inimaginable une heure plus tôt, peut-être fallait-il aussi y voir l’effet d’une satisfaction imprévue, celle qu’apporte, en général, l’accomplissement d’un désir encore non formulé ni avoué, parce que ce désir se révèle alors qu’il est déjà en train d’être assouvi.
Pero nada más efectuar su movimiento arriesgado, brotó la carcajada que tan frecuente era en Berta y que tantas simpatías le granjeaba, quizá como si le resultara hilarante encontrarse en aquel punto inimaginable una hora antes, quizá por un contento imprevisto, el que suele traer el cumplimiento de un deseo todavía no formulado ni confesado, porque solo se descubre como tal deseo cuando ya se está cumpliendo.
J’avais à ses yeux un devoir à accomplir et, s’il pouvait se retenir de me tuer, il insisterait pour obtenir satisfaction.
Yo tenía un deber que cumplir y, si él podía contenerse de matarme, exigiría una reparación.
Valentine souhaitait par-dessus tout voir Charles et Isabelle s’identifier à elle dans son effort pour obtenir satisfaction ;
Nada deseaba Valentina más ardientemente que Carlos e Isabela se identificaran con ella en su afán de reparación;
– Je parlerai à ton Grand Roi mais, s’il ne me donne pas satisfaction, je me verrai contraint de réclamer mon dû.
—Hablaré con tu rey supremo, pero si no me ofrece una reparación, me veré obligado a cumplir con mi deber.
Le problème est bien pourtant que la loi nous semble souvent tiède dans ses remèdes et nous laisse sans repos, comme inassouvis dans notre besoin irrésistible de satisfaction.
El problema es que las soluciones de la ley se nos antojan tibias muy a menudo y nos dejan inquietos y frustrados en nuestro anhelo de reparación.
Ces onze dernières semaines, elle a acquis la maîtrise de ses devoirs envers l’escadre à ma pleine et entière satisfaction, tout en supervisant des réparations majeures sur son navire.
En las últimas once semanas no solo se ha ocupado de los deberes de su escuadrón de forma totalmente satisfactoria, sino que lo ha hecho mientras supervisaba las reparaciones de su nave.
Le clou du spectacle serait cette chanson, Chaque déception est un crime, pour laquelle Evelyn serait rejointe par ses enfants et petits-enfants, tous déplorant son destin, mais s’attendant à un certain degré de satisfaction quand justice serait faite, quand la dentiste négligente serait punie et bannie – peut-être par une trappe sur la scène ?
La sensación del musical sería la canción «Toda decepción es un crimen», para la cual se sumarían a Evelyn sus hijos y sus nietos, todos lamentando el destino de la anciana, pero confiando en obtener cierta reparación cuando se hiciera justicia, cuando se castigara y expulsara a la dentista negligente (¿tal vez caería por una trampilla del escenario?).
Les kaldanes s’étaient déjà coupés de la plupart des satisfactions des sens.
Ya se habían privado los kaldanes de la mayoría de las compensaciones de los sentidos.
mais le président du conseil se vit obligé d’accorder à l’opinion des classes dirigeantes d’importantes satisfactions;
pero el presidente del Consejo se vio obligado a dar importantes compensaciones a las clases directoras.
Ça ne marchait pas toujours, dans un cas comme dans l’autre, mais, dans le cas de l’amour au moins, l’échec offrait quelques satisfactions.
No siempre era así en cualquiera de ambos casos, por supuesto, pero al menos en el caso del amor, tenía sus compensaciones.
En cas d’échec, il n’y aura qu’une seule vraie satisfaction : l’assurance que, si notre homme n’a pas réussi, alors les chances pour que quelqu’un d’autre y parvienne sont infimes.
Si la situación acaba en fracaso, el que sea, la única compensación real es más o menos esta: si nuestro hombre no logra salir victorioso, hay poquísimas probabilidades de que otra persona pueda hacerlo.
Il semble probable, après réflexion, que toute situation caractérisée par la rareté de tel ou tel élément, la présence de telle ou telle obligation ou danger, crée une tension psychique correspondante, exigeant une satisfaction particulière.
Parece probable, tras un momento de reflexión, que toda amenaza, peligro o penuria, genera una tensión psíquica correspondiente, que demanda una particular compensación.
Au lieu de recevoir de ses clients, en compensation, des services directs, ce qui eût constitué le simple troc, il en a reçu une marchandise intermédiaire, des métaux avec lesquels il s’est procuré les satisfactions qui étaient en définitive l’objet qu’il avait en vue.
En vez de recibir de sus clientes en compensacion servicios directos, lo que hubiese constituido la permuta simple, ha recibido de ellos una mercancia intermedia, metales, con los cuales se ha procurado las satisfacciones que eran en definitiva el objeto que tenia a ki vista.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test