Translation for "sapotilles" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Des sapotilles si rondes et pulpeuses qu’elles embaumaient l’haleine de leur parfum mûr.
Unos zapotes tan exquisitamente maduros que se podía oler la dulzura en su aliento.
Elle avait écouté sans mot dire les vertus de la sapotille, verte à l’extérieur et noire à l’intérieur, qui guérissait la lèpre, la gale et les éruptions cutanées.
Ella escuchó muda las virtudes del zapote, verde por fuera y negro por dentro, que curaba la lepra, la sarna, el salpullido.
Pour Yansã la guerrière, qui ne craint ni la mort ni les esprits eguns, n’offrez pas de courges, ne lui donnez ni laitue ni sapotille, elle préfère les boulettes de haricots.
A la guerrera que no teme a la muerte ni a los eguns, a Yansá, no le ofrezcan calabaza, ni le den lechuga o zapote, ella come acarajé.
Elle voulait des goyaves et de la papaye, des sapotilles et des mangues. L’été, elle mangeait le fruit du palmier, dont elle avalait la chair transparente et tremblotante avec délices.
Ella quería guayabas y papaya, zapotes y mangos, y en verano comía la fruta de la palma, sacando con una cuchara su carne temblorosa y transparente y llevándosela a la boca con gran deleite.
La brise venait des cocotiers et des manguiers ; dans un bruit sourd, des chauves-souris abattaient des sapotilles en un vol ras d’ombres et de fantômes sur le marécage de grillons et de grenouilles.
La brisa venía por entre los cocoteros y las mangueiras y se oía el golpe sordo de los zapotes que los murciélagos hacían caer al chocar con ellos en un vuelo rasante de sombras y fantasmas sobre el charco poblado de grillos y ranas.
Mais ce fut Mirandão, visite rare, qui arriva et resta pour déjeuner. Avec femme et enfants, dont l’un, le filleul de dona Flor, apportait des sapotilles et des cajas, ainsi qu’un collet fait au crochet, travail de la comadre.
El que apareció antes del almuerzo y se quedó a comer, visita poco frecuente, fue Mirandáo, con la esposa y los hijos, uno de los cuales, el ahijado de doña Flor, le ofrecía zapotes y cajas, además de una gargantilla de croché, fino trabajo de la comadre.
Dona Flor compta les billets, en ajouta un, remercia encore Dionísia pour la tâche ingrate et voulut la retenir à déjeuner : du poulet au sang et de l’échine de porc au cognac, un gâteau de manioc fermenté, des mangues et des sapotilles pour dessert.
Doña Flor le entregó el dinero de la cuenta y algo más, y le dio las gracias a Dionisia nuevamente por tantas molestias como se tomó. Quiso retenerla para el almuerzo: gallina en salsa oscura, lomo de cerdo al coñac y tarta de mandioca; de postre, mangos y zapote.
Le bacon bien gras, les sardines remplies de laitance, le foie de poulet, les bouts de gras que les bouchers mélangeaient à l’agneau pour faire du poids, les œufs doubles, les mangues à la crème et les sapotilles mûres, les puris, les beignets, les frites, tout ce qui baignait dans l’huile et regorgeait de calories.
Bacon grasiento, sardinas rellenas de huevas, higaditos de pollo, los trozos de grasa que los carniceros metían en el cordero para compensar el peso, huevos de dos yemas, mangos con nata y zapotes maduros, puris fritos, patatas chorreando aceite, repletas de calorías.
Les émissaires du seigneur de Mexico, après avoir franchi montagnes et rivières pour aller faire leur rapport sur les nouveaux arrivants, revinrent avec des poules et des galettes de maïs, des sapotilles, des mameyes*, des patates douces, des jicamas*, des goyaves, des avocats, des figues de Barbarie, des capulines* et du fourrage pour les chevaux qu’ils appelaient des « cerfs ».
Los enviados del señor de México, que atravesaron sierras y ríos para llevar las nuevas de los recién venidos, regresaron con gallinas y tortillas, zapotes, mameyes, camotes, jícamas, guayabas, aguacates, tunas, capulines y comida para los caballos, que eran llamados “venados”; además de cautivos para sacrificar y beber su sangre;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test