Translation for "sanguinairement" to spanish
Translation examples
Ce n’est qu’une folie sanguinaire.
No es más que una sangrienta transacción con la insania.
Ils chantaient une chanson sanguinaire :
El canto era sangriento:
— Une femme sanguinaire, ai-je ajouté.
—Una dama sangrienta —añadí.
— Guerre civile, la plus sanguinaire.
Guerra civil, la más sangrienta.
C’est une pratique tout ce qu’il y a de plus sanguinaire.
Es una cosa bastante sangrienta.
Ce n’est pas le repaire de Tan le Sanguinaire… c’est sa galerie.
Esto no es el cubil de Sangriento Tan… es su galería.
— Quel genre de roi ? — Un tyran sanguinaire !
—¿Qué clase de rey? —¡Un tirano sangriento!
Je n’ai pas vu si c’était Tan le Sanguinaire ou pas.
No pude ver si era Sangriento Tan o no.
et ils détestent les Harkonnens, ils leurs vouent une haine sanguinaire.
detestan a los Harkonnen con una pasión sangrienta.
— Et pourtant, tu t’es laissé emporter par une folie sanguinaire.
—No obstante, te sumiste en una borrachera sangrienta.
— Votre sanguinaire de sœur ne souhaite pas se joindre à nous ?
—¿Tu hermana de manos ensangrentadas no se unirá a nosotros?
Ils avançaient lentement, en s’efforçant d’atteindre le degré de frénésie qui les conduirait à attaquer. Alors nulle créature ne pourrait plus rien contre leur folie sanguinaire et ils auraient tôt fait de réduire l’objet de leur colère en lambeaux déchiquetés et sanglants.
¡Mata! – rugieron; pero no atacaron, sino que avanzaron lentamente, creando en ellos el necesario frenesí que terminaría en un ataque repentino que ninguna criatura viva podría resistir y que no dejaría más que fragmentos ensangrentados del objeto de su ira.
Certains récits rajoutaient un détail bizarre, à savoir que plusieurs véhicules avaient été attaqués, parmi lesquels la camionnette frigorifique d’un mareyeur et quand la porte arrière fut violemment ouverte et que les poissons morts étalés sur la glace, thon albacore, saumon sockeye, chinook, coho ou saumon rose, colin, haddock, sole, merlan, purent de leurs yeux vitreux et froids apercevoir les manifestants sanguinaires, plusieurs poissons, bien que morts, éclatèrent d’un rire tonitruant.
Un detalle inusual presente en algunas versiones añadía que varios vehículos habían sufrido ataques, entre ellos la furgoneta de un pescadero, y que cuando la turba abrió sus portezuelas traseras y los pescados en hielo —bonitos del norte, salmones rojos, salmones plateados, salmones rosados, abadejos, merluzas, lenguados y pescadillas— tuvieron ocasión de mirar con sus ojos vidriosos a los manifestantes ensangrentados, varios de los pescados, a pesar de estar muertos, se echaron a reír a carcajadas.
Une douzaine de lames l’abattirent et, enjambant son corps déchiqueté, les Xotalancas envahirent la salle de garde, avec un long hurlement sanguinaire qui se répercuta en échos insolites. Sa raison chancelant devant le choc de cette scène, le garde survivant bondit pour aller à la rencontre des Xotalancas en brandissant sa lance pointue. L’horreur devant la sorcellerie dont il avait été le témoin fut submergée par la découverte que l’ennemi se trouvait dans Tecuhltli. Et comme la pointe de sa lance fouaillait un ventre à la peau brune, il n’en sut pas davantage, car une épée s’abattit, lui fracassant le crâne, tandis que des guerriers aux yeux cruels se déversaient des chambres dans la salle de garde.
Una docena de espadas se abatieron sobre Xatmec, y por encima de su cuerpo ensangrentado irrumpieron los xotalancas en la sala de guardia, profiriendo gritos aterradores que resonaban por todas partes. Con la mente aún confusa por la horrorosa hechicería que acababa de presenciar, el otro centinela se enfrentó casi mecánicamente a los enemigos, levantando su lanza. Atravesó a uno de ellos, pero no supo nada más, pues una espada le golpeó el cráneo. Luego, los guerreros de salvaje mirada se dispersaron por las habitaciones que había más allá de la sala de guardia.
Je ne suis pas du tout sanguinaire.
No tengo nada de sanguinario.
 Tu es un type sanguinaire.
—Eres un tipo sanguinario.
— Oui, mais moi, j'suis pas sanguinaire.
—Así es, pero yo no soy sanguinario.
– Ne sois pas si sanguinaire.
-No seas tan sanguinario.
– Pourquoi aussi sanguinaire ?
- ¿Por qué tan sanguinario?
— Je ne vous croyais pas aussi sanguinaire que cela.
—Eso suena muy sanguinario.
Fanatique, oui, sanguinaire aussi.
Fanático sí, sanguinario también.
– Harrison. – Un fanatique sanguinaire !
—Harrison: ¡Un famélico sanguinario!
Cela le rendrait-il sanguinaire ou prudent ?
¿Lo convertía eso en más sanguinario o cauteloso?
— Mon ami, dit le gentleman. Vous êtes un vrai héros sanguinaire !
—¡Amigo mío —decía el aristócrata—, usted es un puñetero héroe!
Pendant des semaines, il avait porté sur lui un bout de papier sur lequel il avait gribouillé quelques vers d’un drame shakespearien sanguinaire.
Durante semanas había llevado consigo un trozo de papel en el que había garabateado los versos de una puñetera ruina shakespeareana.
« Je vais pas passer ma vie à lutter nuit et jour contre ce fffoutu bbbégaiement pendant qu’il y a des gosses bbbrûlés vifs par cet incendiaire sanguinaire de Lyndon Bbbaines Johnson. »
¡No voy a pasarme la vida entera luchando día y noche con un puñetero tartamudeo cuando el bb-b-b-bu-buitre de Lyndon B-b-b-baines Johnson asa a los chi-
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test