Translation for "san-benito" to spanish
San-benito
Similar context phrases
Translation examples
huit jours après ils furent tous deux revêtus d’un san-benito, et on orna leurs têtes de mitres de papier: la mitre et le san-benito de Candide étaient peints de flammes renversées et de diables qui n’avaient ni queues ni griffes;
Los pusieron separados en unos aposentos muy frescos, donde nunca incomodaba el sol, y de allí a ocho días los vistieron con un sambenito[5] y les engalanaron la cabeza con unas mitras de papel: la coraza y el sambenito de Cándido llevaban llamas boca abajo y diablos sin garras ni rabos;
mais quelle fut ma surprise, mon effroi, mon trouble, quand je vis, dans un san-benito et sous une mitre, une figure qui ressemblait à celle de Pangloss!
pero ¡cuál no fue mi sorpresa, mi espanto, mi turbación cuando vi cubierto por un sambenito y bajo una mitra un rostro parecido al de Pangloss!
Les auto-da-fé, les bûchers, les san-benito, les brodequins, les chevalets, les cabestans, les tenailles, les pals, les scies, les limes, les fouets, les clous, les grils et les crics, ça va toujours.
Los autos de fe, las hogueras, los sambenitos, los borceguíes, los potros, los cabrestantes, las tenazas, las estacas, las sierras, las limas, los látigos, los clavos, las parrillas y los tornos siguen estando de actualidad.
Le dimanche 30 novembre de l’année 1539, fête de l’apôtre saint André, fut pour Gonzalito le plus beau jour de sa vie. Ce jour-là, le cacique de Texcoco, don Carlos, appelé en langue indienne Chichimecatecuhtli, fut tiré de bon matin de la prison du Saint-Office, revêtu du san-benito, coiffé du bonnet de carton et tenant un cierge à la main.
El gran día para Gonzalito fue el domingo 30 de noviembre de 1539, día de San Andrés Apóstol, cuando don Carlos, llamado en lengua de indio Chichimecatecuhtli, cacique de Texcoco, fue sacado por la mañana de la cárcel del Santo Oficio con sambenito, coroza y candela en las manos.
Lors de l’autodafé du dimanche 17 octobre 1528, les frères de l’ordre des prédicateurs avaient fait défiler dans la rue, en san-benito jaune où étaient peintes des flammes de feu, « Hernando Alonso, hérétique condamné au feu » et « Gonzalo de Morales, hérétique condamné au feu », avant de les livrer à la justice séculière et de les brûler sur le bûcher dressé sur la place de Tlatelolco, près de l’église.
En el auto de fe del domingo 17 de octubre de 1528, los hermanos de la orden de los predicadores sacaron con sambenitos amarillos y llamas de fuego a “Hernando Alonso, hereje quemado” y “Gonzalo de Morales, hereje quemado” para relajarlos a la justicia seglar y abrasarlos en una hoguera en un cadalso en la plaza de Santiago Tlatelolco, cerca de la iglesia.
— Moy, le docteur Anguis, déclare que Roberto Tomson a encouru la sentence d’excommunication majeure avec perte et confiscation de tous ses biens, lesquels seront versés à la chambre et au trésor de Sa Majesté, et ordonne que ledict Roberto Tomson, demain dimanche, soit conduict à la saincte esglise de cette cité de Mexico et, monté sur une estrade en la chapelle principale de ladicte esglise, soit publiquement despouillé de ses chaussures et coiffure, laissé debout et sans manteau, une chandelle de cire à la main, revestu d’un san-benito orné de deux croix, l’une sur la poitrine et l’autre sur le dos, et abjure en ce lieu toute hérésie qui de quelque manière soit contraire à la saincte foy catholique ; et condamne ledict Roberto Tomson à porter ledict san-benito durant deux années entières et consécutives, comme à une année de prison et réclusion dans les royaumes de Castille, et ordonne qu’il soit conduict au port de San Juan de Ulúa et remis entre les mains de Hortuno de Ybarra qui part comme général de la flotte vers lesdicts royaumes de Castille.
—Yo, el doctor Anguis, declaro a Roberto Tomson aver incurrido en sentencia de excomunión mayor y en perdimiento y confiscación de todos sus bienes, los cuales aplico a la cámara y fisco de Su Majestad, y mando que el dicho Roberto Tomson, mañana Domingo, sea llevado a la Sancta yglesia desta ziudad de Mexico, y en la capilla mayor della, en un tablado, esté públicamente descalzo y destocado en pie, en cuerpo y con candela de cera en las manos, y con un sambenito de dos cruces, una a los pechos y otra a las espaldas, y allí abjure a toda especie de heregía que en cualquier manera sea contra nuestra sancta fee cathólica, y condeno al dicho Roberto Tomson a que trayga puesto el dicho sambenito dos años cumplidos, primeros siguientes, y un año de prisión y cárcel en los reynos de castilla, y mando que sea llevado al puerto de San Juan de Ulua y entregado preso a Hortuno de Ybarra que va por general de la flota para los dichos rreynos de Castilla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test