Translation for "sallèle" to spanish
Sallèle
  • sallele
Translation examples
sallele
« J'ai lu un de vos livres, monsieur Baillard, que j'ai trouvé chez ma tante, à Sallèles-d'Aude.
– He leído uno de sus libros, monsieur Baillard, uno que encontré en casa de mi tía, en Sallèles d’Aude.
Alice vendit son appartement d'Angleterre et, après la liquidation des biens de Sallèles d'Aude, elle s'installa avec Will à Los Seres.
Con lo obtenido de la venta de su piso en Inglaterra y de la casa de su tía en Sallèles d’Aude, Alice ha podido establecerse con Will en Los Seres.
Elle revit l'arbre généalogique étalé sur le sol de la chambre à coucher de Grace, à Sallèles-d'Aude, et le nom d'ALAÏS PELLETIER-du MAS (1193–), écrit à l'encre rouge.
Mentalmente, volvió a ver el árbol genealógico desplegado sobre la cama del dormitorio de Grace, en Sallèles d’Aude. El nombre alais pelletier-du mas (1193-), destacado en tinta roja.
Quand elle parvint à Sallèles-d'Aude, il était presque deux heures. Elle se gara sous les tilleuls et les platanes qui se dressaient le long du canal du Midi, puis sinua à travers de charmantes petites rues jusqu'à trouver la rue des Burgues.
Hacia las dos del mediodía, Alice entró en Sallèles d’Aude y aparcó bajo las limas y el parasol de los pinos que bordean el Canal du Midi, a escasa distancia de las compuertas, y anduvo por bonitas callejuelas, hasta llegar a la Rue des Burgues.
— Bien. Étant donné les circonstances, je crois préférable de faire simplement état des biens immobiliers ayant appartenu à votre tante, et de vous instruire de ses dernières volontés. Cela fait, nous pourrons aller voir la maison si vous le souhaitez. Elle se trouve à Sallèles-d'Aude, à environ une heure de voiture d'ici. — Cela me convient parfaitement.
– Bien, dadas las circunstancias, creo que lo mejor será que pasemos directamente a la documentación que obra en mi poder, en relación con la finca de su tía y las cláusulas de su testamento. Cuando hayamos terminado, podrá ir a ver la casa, si así le parece. Está en un pueblecito, a una hora de viaje por carretera, aproximadamente. Se llama Sallèles d’Aude. – Suena bien.
— Mme Tanner n'a pas été enterrée au cimetière de Sallèles-d'Aude, mais ici, à Carcassonne, dans le caveau de famille d'une amie. » Karen s'empara du document que lui tendait son assistant. « C'est bien cela, je me souviens, à présent. Il s'agit de Jeanne Giraud, une femme du pays, bien qu'il n'existe aucune preuve que les deux femmes se soient connues.
– Madame Tanner no fue sepultada en Sallèles d Aude, sino aquí, en Carcasona, en el cementerio que hay al pie de las murallas, en el panteón familiar de una amiga. Karen cogió la información impresa que le tendía su secretaria, y repasó los datos. – ¡Ah, sí! Ahora lo recuerdo: Jeanne Giraud, de Carcasona. Pero al parecer, las dos mujeres ni siquiera se conocían.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test