Translation for "saisir le" to spanish
Saisir le
Similar context phrases
Translation examples
Saisis ma main, ô mon Dieu,
toma Dios mi mano,
Saisissant une miche et l’approchant de son visage.
El hombre toma una hogaza y se la lleva a la cara.
Prenez ça, dit Tarren en saisissant la bouteille et en la tendant à Tyen.
Toma. —Tarren cogió la botella y se la tendió a Tyen—.
Sabrina sourit et, saisissant la perche, ajoute : Non, pas vraiment.
Sabrina sonríe, toma eso como pie de entrada y se muestra de acuerdo: –La verdad es que no.
Vous ne buvez pas votre café. Il ne vous inspire pas ? — Au contraire, mais j’attendais qu’il refroidisse, ajouta Joanna en saisissant sa tasse.
¿Por qué no toma su café? ¿Está mal? —No —dijo Joanna—. Estaba esperando a que se enfriara un poco. —Y levantó la taza.
Ce n’est qu’une élève de seconde qui suit des cours de niveau avancé, mais il me semble qu’elle a saisi un élément puissant.
Es una estudiante de décimo grado que toma clases avanzadas, pero parece haber captado algo intenso aquí.
» Ça, a-t-il poursuivi en saisissant un flacon, c’est l’antibiotique qu’il faut lui donner toutes les deux semaines avant de changer son cathéter.
Estas —alzó otro frasco— son los antibióticos que toma cada dos semanas para el cambio del catéter.
Et maintenant prends la cheville et éveille le navire ! » Tout en parlant, il s’était avancé pour saisir son fils aîné par l’épaule.
¡Ahora toma esta estaquilla y aviva el barco! —Mientras hablaba, había avanzado hasta agarrar a su primogénito por el hombro.
S’il s’avère que cela relève du droit pénal, agent Starling, le ministère public sera saisi et il y aura procès.
Si el asunto toma la vía criminal, será visto por la Sección de Integridad Pública del Departamento de Justicia, que lo llevará a juicio.
Saisis ma main, ô mon Dieu, nos mains sont tendues depuis des dizaines d’années, mais personne ne les a attrapées, pas plus Dieu que le diable.
Toma, Dios, mi mano, hemos tendido nuestras manos durante décadas, pero nadie las ha tomado, ni Dios ni el demonio.
agarra el
Je la saisis au vol.
La agarré al vuelo.
Elle m’avait saisi le bras.
Ella me agarró del brazo.
dis-je en saisissant son épaule.
—Le agarro el hombro—.
Il a saisi mon guidon.
Me agarró el manillar.
Elle a saisi ma main.
Y me agarró la mano.
Il l’a saisi par les cheveux.
Lo agarró del pelo.
Je le saisis par la chemise.
Lo agarré por el cuello de la camisa.
Je lui saisis une oreille.
Agarré de una oreja al pintor.
Je lui saisis le bras :
Me acerqué a él y le agarré por el brazo.
Elle lui avait saisi le bras.
Cynthia le agarró el brazo.
agarrar el
Je le laissai s’agripper et le saisis moi-même.
Lo dejé que me agarrara y yo lo cogí a él.
Saisir, lâcher, revenir, encercler.
Agarrar, soltar, volverse y otra vez.
Pervinca fut tentée de saisir sa baguette.
Pervinca tuvo el impulso de agarrar la varita.
Suzanne voulut saisir le diablotin.
Susan intentó agarrar a la criatura.
Mais comment s’y prend-on pour saisir un fantôme ?
Pero ¿cómo hace uno para agarrar a un fantasma?
Je me baissai pour saisir le poisson frétillant.
Me incliné para agarrar el pez que se debatía.
Il ne put la saisir. La vague passait.
No lo pudo agarrar. Pasó una ola.
Sido tente de saisir le lieutenant par le bras.
Sido intenta agarrar al teniente por el brazo.
Il avait seulement voulu saisir le bras du garçon.
Sólo había querido agarrar el brazo del chico.
Je voulais saisir mon arc, mais j’avais les bras paralysés.
Yo quería agarrar el arco, pero tenía los brazos paralizados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test